Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

shower

From LSJ
Revision as of 08:49, 20 May 2020 by Spiros (talk | contribs) (Woodhouse1 replacement)

Ἀλλ’ ἐσθ’ ὁ θάνατος λοῖσθος ἰατρός κακῶν → But death is the ultimate healer of ills

Sophocles, Fragment 698

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 770.jpg

substantive

P. and V. ὄμβρος, ὁ (Plato, Republic 359D).

storm of rain: P. and V. ἐπομβρία, ἡ (Dem. 1274, Aesch., Fragment and Ar.).

rain: Ar. and P. ὑετός, ὁ, ὕδωρ, τό.

storm: P. and V. χειμών, ὁ.

drizzle: P. and V. ψακάς, ἡ (Xen. also Ar.).

Met., abundance: see abundance.

Met., of weapons, etc.: V. νιφάς, ἡ; see also storm.

borne down by a ceaseless shower of weapons from all sides: V. πυκνῇ δὲ νιφάδι πάντοθεν σποδούμενος (Eur., and, 1129).

he crept up beneath a shower of stones: V. πετρούμενος ἀνεῖρπε (Eur., Phoenissae 1177).

with showers of stones: V. πετρῶν ἀραγμοῖς (Eur., Phoenissae 1143).

the light armed troops on either hand prevented them with a shower of darts: P. οἱ ψιλοὶ ἑκατέρωθεν βάλλοντες εἶργον (Thuc. 4, 33).

shower of tears: V. πηγή, ἡ, νοτίς, ἡ, πλημμυρίς, ἡ, ἐπιρροή, ἡ (Eur., Fragment), νᾶμα, τό.

verb transitive

pour: P. and V. χεῖν.

shower over: P. and V. καταχεῖν (τί τινος).

I take and shower these confetti over you: Ar. τὰ καταχύσματα ταυτὶ καταχέω σου λαβοῦσα (Pl. 789).

shower down upon: use P. and V. διδόναι.

shower (blows, etc.): use P. and V. διδόναι; see deal.