ἐπαφρίζω

From LSJ
Revision as of 15:13, 1 July 2020 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")

μισῶ σοφιστὴν ὅστις οὐχ αὑτῷ σοφός → I hate the sage who recks not his own rede, I hate the sage who is not wise for himself, I hate the wise man who is not wise on his own

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπαφρίζω Medium diacritics: ἐπαφρίζω Low diacritics: επαφρίζω Capitals: ΕΠΑΦΡΙΖΩ
Transliteration A: epaphrízō Transliteration B: epaphrizō Transliteration C: epafrizo Beta Code: e)pafri/zw

English (LSJ)

   A foam up or on the surface, Mosch.Fr.1, Nic.Al. 32.    2 c. acc., foam out, αἰσχύνας Ep.Jud. 13.

German (Pape)

[Seite 907] dasselbe; Mosch. 5, 5; Nic. Al. 31.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπαφρίζω: παράγω ἀφρὸν ἐπάνω ἢ ἐπὶ τῆς ἐπιφανείας, Μόσχ. 5. 5, Νικ. Ἀλεξιφ. 32.

French (Bailly abrégé)

se couvrir d’écume.
Étymologie: ἐπί, ἀφρίζω.

English (Strong)

from ἐπί and ἀφρίζω; to foam upon, i.e. (figuratively) to exhibit (a vile passion): foam out.

English (Thayer)

to foam up (Mosch. 5,5); to cast out as foam, foam out: τί, κύματα ἐπαφρίζοντα τάς ἑαυτῶν αἰσχύνας, i. e. (dropping the figure) impelled by their restless passions, they unblushingly exhibit, in word and deed, their base and abandoned spirit; cf. Isaiah 57:20.

Greek Monolingual

ἐπαφρίζω (AM)
αφρίζω στην επιφάνεια («γροῡς καὶ τὸ ἐπαφρίζον ταῑς χύτραις», Ευστ.)
αρχ.
απορρίπτω ως αφρό («κύματα... θαλάσσης ἐπαφρίζοντα τὰς ἑαυτῶν αἰσχύνας», ΚΔ).

Greek Monotonic

ἐπαφρίζω: μέλ. -σω, αφρίζω πάνω ή στην επιφάνεια, σε Μόσχ.

Russian (Dvoretsky)

ἐπαφρίζω: пениться (κύματα θαλάσσης ἐπαφρίζοντα NT).

Middle Liddell

fut. σω
to foam up or on the surface, Mosch.

Chinese

原文音譯:™pafr⋯zw 誒普-阿弗里索
詞類次數:動詞(1)
原文字根:在上-泡沫(化)
字義溯源:流泡沫,湧出沫子;湧出,由(ἐπί)*=在⋯上,在)與(ἀφρίζω)=口流泡沫)組成;而 (ἀφρίζω)出自(ἀφρός)*=泡沫)
出現次數:總共(1);猶(1)
譯字彙編
1) 湧出(1) 猶1:13