Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

συμπαρατάσσομαι

From LSJ
Revision as of 23:45, 11 December 2020 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")

Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.

Valerius Maximus, De Factis Dictisque
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συμπαρατάσσομαι Medium diacritics: συμπαρατάσσομαι Low diacritics: συμπαρατάσσομαι Capitals: ΣΥΜΠΑΡΑΤΑΣΣΟΜΑΙ
Transliteration A: symparatássomai Transliteration B: symparatassomai Transliteration C: symparatassomai Beta Code: sumparata/ssomai

English (LSJ)

Att. συμπαρατάττομαι, Pass.,    A to be set in array with others, fight along with, X.HG3.5.22; μετά τινων v.l. in D.18.229, cf. ib.216; τισι Isoc.12.180, Lycurg.144.

German (Pape)

[Seite 984] att. -ττομαι, med., sich in Schlachtordnung gegen den Feind stellen; Xen. Hell. 3, 5, 22; καθ' ἡμῶν συμπαραταξάμενοι, Dem. 18, 230, wo Bekker die praepos. συν- ausgelassen hat.

Greek (Liddell-Scott)

συμπαρατάσσομαι: Ἀττ. -ττομαι, Παθ.· ― ὁμοῦ μετ’ ἄλλων παρατάττομαι, μάχομαι ὁμοῦ μετ’ ἄλλων, Ξεν. Ἑλλ. 3. 5, 22· μετά τινων διάφορ. γραφ. παρὰ Δημ. 304. 10, πρβλ. 300. 15· τισι Ἰσοκρ. 271Α· ― τὸ ἐνεργ. ἐν Θεοφυλ. Σιμοκ. Ἐπιστ. 59.

French (Bailly abrégé)

se ranger en bataille ; livrer une bataille rangée.
Étymologie: σύν, παρατάσσω.

Greek Monotonic

συμπαρατάσσομαι: Αττ. -ττομαι, παρατάσσομαι από κοινού με άλλους, μάχομαι στο πλευρό τους, συμπολεμώ, με δοτ., σε Ισοκρ.

Russian (Dvoretsky)

συμπαρατάσσομαι: атт. συμπαρατάττομαι выстраиваться вместе в боевом порядке Xen., Dem.: σ. τινα σφίσιν αὐτοῖς Isocr. выстраивать кого-л. к бою рядом с собой.

Middle Liddell

attic -ττομαι
Pass. to be set in array with others, fight along with them, c. dat., Isocr.