ἕτοιμος
ἄμμες δὲ γ' ἐσσόμεσθα πολλῷ κάρρονες → and we shall be better by far | we shall be sometime mightier men by far than both | sometime we shall become much better than you | so we shall be, and braver far
French (Bailly abrégé)
ος ou η, ον :
I. réel, effectif :
1 réalisé;
2 qui est sur le point d’être réalisé, imminent;
3 qui peut être réalisé, réalisable, sûr, certain ; qui est sous la main, dont on peut disposer, tout prêt, préparé ; (κρέα) ἕτοιμα HDT viandes toutes prêtes ; ὡς ἕτοιμα ἦν THC quand tout fut prêt ; ἐν ἑτοίμῳ ἔχειν PLUT avoir à sa disposition;
II. 1 prêt à, disposé à : εἴς τι, πρός τι, prêt à qch, à faire qch ; ἕτοιμος τινι, prêt à assister qqn, à lui venir en aide ; avec un inf., prêt à faire qch;
2 diligent, agile, alerte : ἐξ ἑτοίμου ISOCR sans hésitation, immédiatement ; ἐξ ἑτοίμου ὑπακούειν XÉN obéir immédiatement ; ἐξ ἑτοιμοτάτου διώκειν XÉN poursuivre de toute la vitesse possible, avec la plus grande promptitude;
3 prêt, décidé, résolu : γνώμη ἑτοίμη THC décision prise résolument ; τὸ ἕτοιμον EUR esprit ou caractère résolu;
Cp. ἑτοιμότερος, Sp. ἑτοιμότατος.
Étymologie: cf. ἔτυμος.
English (Strong)
from an old noun heteos (fitness); adjusted, i.e. ready: prepared, (made) ready(-iness, to our hand).
English (Thayer)
(on the accent cf. (Chandler § 394); Winer's Grammar, 52 (51)), ἑτοίμη (ἕτοιμον, and ἕτοιμος, ἕτοιμον (WH s Appendix, p. 157a; Winer's Grammar, § 11,1; Buttmann, 25 (22))); from Homer down; prepared, ready;
a. of things: L brackets ἑτοιμάσατε); ready to hand: τά ἕτοιμα, the things (made) ready (in advance by others), i. e. the Christian churches already founded by them, opportune, seasonable, ὁ καιρός, σωτηρία ἑτοίμη ἀποκαλουφθῆναι, on the point of being revealed, ready, prepared: to do something, πρός τί, for (the doing of) a thing, Buttmann, 260 (224)), τοῦ with an infinitive, Buttmann, § 140,15; Winer's Grammar, § 44,4a.); ἐν ἑτοίμῳ ἔχω, to be in readiness, followed by the infinitive (Philo, leg. ad Gai. § 34under the end): Winer's Grammar, 332 (311)). (For נָכון, Joshua 8:4, etc.)
Chinese
原文音譯:›toimoj 赫胎摩士
詞類次數:形容詞(17)
原文字根:準備
字義溯源:已能適應,預備好的,現成的事,整齊的,預備,備齊,齊備,準備,準備好,妥當,方便;源自(ἑταῖρος)X*=合適)
出現次數:總共(17);太(4);可(1);路(3);約(1);徒(2);林後(3);多(1);彼前(2)
譯字彙編:
1) 預備好了(3) 路14:17; 徒23:15; 徒23:21;
2) 預備(3) 太24:44; 路12:40; 路22:33;
3) 齊備(2) 太22:4; 太22:8;
4) 準備好(1) 多3:1;
5) 所預備(1) 彼前1:5;
6) 準備(1) 彼前3:15;
7) 現成的事(1) 林後10:16;
8) 方便的(1) 約7:6;
9) 預備好了的(1) 太25:10;
10) 整齊的(1) 可14:15;
11) 妥當(1) 林後9:5;
12) 預備好(1) 林後10:6
English (Woodhouse)
(see also: ἑτοῖμος) prepared, ready, in trim
Mantoulidis Etymological
ἤ ἑτοῖμος (πρόχειρος, δραστήριος, πρόθυμος). Ἴσως ἀπό τό ἔτυμος τοῦ εἰμί, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. Παράγωγα τοῦ ἕτοιμος: ἐτοιμότης, ἑτοιμάζω, ἑτοιμασία, ἑτοιμαστής, ἑτοιμαστικός, ἑτοιμαστέον.