ἀντικοπή
ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware
English (LSJ)
ἡ, beating back, hindrance, check, Epicur.Ep.1p.10U.; resistance, Id.Nat.Herc.908.4; προσκρούσει καὶ ἀ. Plu.2.77a; clashing, of streams meeting, Str.5.2.5.
Spanish (DGE)
-ῆς, ἡ
1 choque, colisión de los átomos, Epicur.Ep.[2] 46.10, 47.5, προσχρούσεις καὶ ἀ. Plu.2.77a.
2 de ríos confluencia Str.5.2.5.
German (Pape)
[Seite 253] ἡ, das Zurückstoßen, Plut. prof. virt. sent. p. 246.
French (Bailly abrégé)
ῆς (ἡ) :
résistance.
Étymologie: ἀντικόπτω.
Russian (Dvoretsky)
ἀντικοπή: ἡ обратный толчок, задержка Plut.
Greek (Liddell-Scott)
ἀντικοπή: ἡ, ἀνακοπή, ὤθησις πρὸς τὰ ὀπίσω, ἀντίστασις, Πλούτ. 2. 77Α, 649Β, ἐν τῷ πληθ., Στράβ. 222.
Greek Monolingual
ἀντικοπή, η (Α)
1. ώθηση προς τα πίσω, αντίσταση
2. σύγκρουση.