ἐξατιμάζω

From LSJ
Revision as of 11:07, 25 August 2023 by Spiros (talk | contribs) (LSJ1 replacement)

σταγόνες ὕδατος πέτρας κοιλαίνουσιν → constant dropping wears away a stone, constant dripping will wear away the hardest stone, little strokes fell big oaks, constant dripping wears the stone, constant dropping wears the stone, constant dripping will wear away a stone

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐξατῑμάζω Medium diacritics: ἐξατιμάζω Low diacritics: εξατιμάζω Capitals: ΕΞΑΤΙΜΑΖΩ
Transliteration A: exatimázō Transliteration B: exatimazō Transliteration C: eksatimazo Beta Code: e)catima/zw

English (LSJ)

dishonour utterly, S.OC1378, v.l. in LXX 1 Ki.17.42:—also ἐξατιμάω (s.v.l.) Phld.Rh.2.174S.

Spanish (DGE)

(ἐξατῑμάζω)
deshonrar por completo ἵν' ἀξιῶτον τοὺς φυτεύσαντας σέβειν, καὶ μὴ 'ξατιμάζητον S.OC 1378.

German (Pape)

[Seite 873] verstärktes simpl.; Soph. O. C. 1380; LXX.

French (Bailly abrégé)

mépriser.
Étymologie: ἐξ, ἀτιμάζω.

Russian (Dvoretsky)

ἐξατῑμάζω: ни во что не ставить, презирать Soph.

Greek (Liddell-Scott)

ἐξᾰτῑμάζω: καταφρονῶ, καὶ μὴ ’ξατιμάζητον, εἰ τυφλοῦ πατρὸς τοιώδ’ ἔφυτον (ἐφύτην Elms.) Σοφ. Ο. Κ. 1378.

Greek Monolingual

ἐξατιμάζω (AM) ατιμάζω
ατιμάζω εντελώς, ντροπιάζω
μσν.- νεοελλ.
1. κατηγορώ
2. βρίζω
3. καταριέμαι.

Greek Monotonic

ἐξατῑμάζω: μέλ. -σω, ντροπιάζω εντελώς, σε Σοφ.

Middle Liddell

fut. σω
to dishonour utterly, Soph.