Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

interverto

From LSJ
Revision as of 20:13, 12 June 2024 by Spiros (talk | contribs) (CSV2 import)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24

Latin > English

interverto intervertere, interverti, interversus V :: embezzle, cheat; turn upside down/inside out; reverse, invert, overturn, upset

Latin > English (Lewis & Short)

inter-verto: (-vorto), ti, sum, 3, v. a.,
I to turn aside, turn or draw in another direction, divert.
I Lit.: in extremis partibus triglyphi semicanaliculi intervertantur, Vitr. 4, 3, 5: ductum aquae, Dig. 43, 20, 8.—
II Trop., to alter, change for the worse, pervert: recta ingenia, Sen. Cons. ad Marc. 22, 1: rationes, to falsify accounts, Front. Strat. 3, 16, 3.—
   B To purloin, pilfer, embezzle: argentum, Plaut. As. 2, 2, 92: ille induxit, ut peteret: et receptum intervertit, ad seque transtulit, Cic. Phil. 2, 32, 79: interverso regali hoc dono, id. Verr. 2, 4, 30, § 68: vectigalia, Suet. Vit. 7.—
   2    Esp., to cheat out of, defraud of a thing: aliquem aliqua re, to cheat, defraud (anteand post-class.): ut me muliere intervorteret, Plaut. Ps. 3, 2, 110: possessione dominum, Gell. 11, 18, 13.— With acc. alone: quem intervortam? Plaut. As. 2, 1, 10; Dig. 41, 2, 20. —
   C To spend, squander, waste, Tac. H. 2, 95: interversis patroni rebus, id. A. 16, 10.

Latin > French (Gaffiot 2016)

intervertō¹³ (-vortō), ī, sum, ĕre, tr.,
1 donner une autre direction : Vitr. Arch. 4, 3, 5 ; Dig. 43, 20, 8 || [fig.] pass. interverti, se gâter, dégénérer [en parl. du naturel] : Sen. Marc. 22, 2
2 détourner de sa destination : aliquid intervertere ad seque transferre Cic. Phil. 2, 32, détourner et s’approprier qqch., cf. Tac. Ann. 16, 10 ; H. 2, 95 || soustraire : interverso hoc regali dono Cic. Verr. 2, 4, 68, ayant détourné ce don royal || escamoter : interversa ædilitate Cic. Domo 112, en escamotant l’édilité [= sans passer par l’édilité]
3 dépouiller qqn de qqch. (aliquem aliqua re) : Gell. 11, 18, 13 || escamoter qqch. à qqn (aliquem ou aliquem, aliqua re) Pl. As. 258 ; Ps. 900.

Latin > German (Georges)

inter-verto (-vorto), vertī (vortī), versum (vorsum), ere, gleichs. »unterwenden«, I) = nach einer andern Richtung hinwenden, 1) eig.: in extremis partibus semicaniculi intervertantur, auf die beiden Ecken verteile man Halbschlitze, Vitr. 4, 3, 5. – 2) übtr. = umkehren, umwandeln, pass. medial (im üblen Sinne) = umschagen, neque enim recta ingenia qualem in adulescentiam spem sui fecerant, usque in senectutem pertulerunt, sed interversa plerumque sunt, Sen. ad Marc. 22, 2. – II) insbes., etwas von dem Wege seiner Bestimmung ab- u. sich zuwenden, d.i. A) auf die Seite bringen, entziehen, unterschlagen, 1) eig.: a) im allg.: argentum, Plaut.: regale donum, Cic.: pecuniam vestram, Petron.: publica vectigalia, Suet.: noviens miliens HS paucissimis mensibus, den Staat bringen um usw., Tac.: rationes, Frontin.: aquae ductum, dem öffentlichen Gebrauche entziehen, Scaev. dig. – b) prägn., jmd. um etwas bringen, prellen, alqm muliere, Plaut.: alqm argento, Plaut.: alqm possessione fundi, Gell.: u. bl. alqm, Plaut. – 2) übtr.: a) gleichs. auf die Seite bringen, unterschlagen, promissum et receptum (consulatum) intervertere et ad se transferre, Cic.: posse se interversā aedilitate a L. Pisone praetorem renuntiari, mit Unterschlagung = mit Übergehung, Cic. – b) unterdrücken, veritas olim interversa nunc se effert, Apul. apol. 83. – bes. als publiz. t. t. = unterdrücken, niederschlagen, querelam (eine Klage), fideicommissum, ICt.: publica iura, ICt. – B) statt anderweit zu verwenden durchbringen, verschwenden, omnis ebriosus intervertendo nudus remaneat, Fulg. myth. 2, 12.

Latin > Chinese

interverto, is, i, sum, tere. 3. :: 瞒騙。減。分給。浪費。Unde sumam? quem intervertam? 將往何借。騙誰耶。