ἐλλοχάω
οὐχὶ σοῦσθ'; οὐκ ἐς κόρακας; οὐκ ἄπιτε; παῖε τῷ ξύλῳ → You will not go? The plague seize you! Will you not clear off? Hit them with your stick!
English (LSJ)
A lie in ambush (λόχος), Pl.Tht.165d:—Med., Phalar.Ep. 5. II lie in wait for, τινά Pl.Smp.213b, Ael.NA6.4. III Pass., ἐλλοχᾶσθαι κακοῖς to be filled with lurking mischiefs, Alciphr. 2.3.
German (Pape)
[Seite 801] im Hinterhalte liegen u. den Vorübergehenden auflauern, übh. nachstellen, τινά; ἐλλοχῶν αὖ με ἐνταῦθα κατάκεισο Plat. Conv. 213 b; Ael. H. A. 6, 4 u. a. Sp.; – pass., Νείλου ἐλλοχωμένου τοσούτοις κακοῖς, in dem so viele Uebel (Thiere) versteckt lauern, Alciphr. 2, 3. – Med., im Hinterhalte liegen, versteckt sein, Phalar. ep. 5.
Greek (Liddell-Scott)
ἐλλοχάω: μέλλ. -ήσω, (λόχος) ἐνεδρεύω, Πλάτ. Θεαίτ. 165 D˙ οὕτως, ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ, Φαλάρ. Ἐπιστ. 5. ΙΙ παραμονεύω, ὦ Ἡράκλεις, τουτὶ τί ἦν; Σωκράτης οὗτος; ἐλλοχῶν αὖ με ἐνταῡθα κατέκεισο; Πλάτ. Συμπ. 213B, Αἰλ. Π. Ζ. 6. 4. ΙΙΙ Παθ., ἐλλοχᾶσθαι κακοῑς, εἶναι πλήρη κακῶν, Ἀλκίφρ. 2. 3.