πάντιμος
καὶ ἤδη γε ἄπειμι παρὰ τὸν ἑταῖρον Κλεινίαν, ὅτι πυνθάνομαι χρόνου ἤδη ἀκάθαρτον εἶναι αὐτῷ τὴν γυναῖκα καὶ ταύτην νοσεῖν, ὅτι μὴ ῥεῖ. ὥστε οὐκέτι οὐδ' ἀναβαίνει αὐτήν, ἀλλ' ἄβατος καὶ ἀνήροτός ἐστιν → and now I depart for my companion, Cleinias since I have learned that for some time now his wife is unclean and she is ill because she does not flow, therefore he no longer sleeps with her but she is unavailable and untilled
English (LSJ)
ον,
A all-honourable, νίκης π. γέρας S.El.687, cf. Orph.H. 14.5, etc.; π. ἱερεύς, of the Rom. pontifex maximus, D.S.38/9.17; τὸ π. ὕψος ὑμῶν (of the dux) PMasp.5.9 (iv A. D.).
German (Pape)
[Seite 463] allehrend, sehr ehrenvoll; νίκης πάντιμον γέρας, Soph. El. 677; sp. D.; auch Luc. rh. praec. 1.
Greek (Liddell-Scott)
πάντῑμος: -ον, πάνυ ἔντιμος, πολύτιμος, νίκης παν. γέρας Σοφ. Ἠλ. 687, πρβλ. Ὀρφ. Ὕμν. 14, κτλ.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
tout à fait honoré ou honoré de tous.
Étymologie: πᾶν, τιμή.