βελόνη
πᾶσα σοφία παρὰ Κυρίου καὶ μετ᾿ αὐτοῦ ἐστιν εἰς τὸν αἰῶνα → all wisdom comes from the Lord, she is with him for ever
English (LSJ)
ἡ, (βέλος
A needle, Batr.130, Eup.259, Arist.Cael.313a19; βελόνας διείρειν Aeschin.3.166.
II pipe-fish, Syngnathus, Arist.HA567b23; garfish, Belone acus, ib.506b10, Dorio ap.Ath.7.319d; but prob. f.l. for βάλανος, Archipp.24.
Spanish (DGE)
-ης, ἡ
I aguja ἐγὼ δέ γε στίξω σε βελόναισιν τρισίν Eup.277, νύγμα βελόνης Hp.Nat.Puer.25, cf. Acut.(Sp.)61.1, Arist.Cael.313a19, Gal.5.184, 17(2).85, ἐπὶ τὰ στενὰ ὥσπερ τὰς βελόνας διείρουσι = (nos) obligan a pasar por estrecheces como (si fueramos) agujas Aeschin.3.166, cf. Eu.Luc.18.25, Plu.2.950c, κεκοσμημένον ἀπὸ βελόνης = pespunteado o bordado a aguja, DP 7.53, cf. Phryn.63, de dolores como agujas, Hp.Morb.3.7
• en conjuros PMag.7.442, 36.237.
II ict.
1 pez aguja, Belone acus L., Batr.130, Arist.HA 543b11, 616a32, Plu.2.494a, Speus.19, Diph.Siph. en Ath.355f, Dorio en Ath.319d, Plin.HN 32.145.
2 mula, Syngnathus acus Arist.HA 567b23, 571a2, Ael.NA 9.60, 15.16.
• Etimología: Rel. βέλος y por tanto c. la r. gu̯elHi̯1- ‘arrojar’, y un sufijo como en ἀκόνη.
German (Pape)
[Seite 441] ἡ (βέλος), die Spitze, bes. Nadel, Eupolis bei Poll. 10, 136; Batrachom. 130; Aesch. 3, 166 u. Sp. – Ein Fisch, Hornhecht, Ath. VII, 319 c; Arist. H. A. 9, 2.
French (Bailly abrégé)
ης (ἡ) :
aiguille.
Étymologie: βέλος.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
Russian (Dvoretsky)
βελόνη: ἡ
1 острие, игла Batr., Aeschin., Arst.;
2 зоол. морская игла (Syngnathus acus) Arst.
Frisk Etymological English
Grammatical information: f.
Meaning: needle (Arist.)
Derivatives: Demin. βελονίς (Hermipp.); both also as fish names, s. Strömberg Fischnamen 36f.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Cf. περόνη etc., Chantr. Form. 207. βάλλω is semantically not evident. Fick 1, 404 therefore connected Lith. geliù, gélti sting. β- for δ- Aeolic?
Middle Liddell
βέλος
any sharp point, a needle, Batr., Aeschin.
English (Abbott-Smith)
βελόνη, -ῆς, ἡ (< βέλος),
1.a sharp point, as of a spear.
2.a needle: Lk 18:25 (Rec. ῥαφίς, q.v.).†
Greek Monolingual
βλ. βελόνα.
Greek Monotonic
βελόνη: ἡ (βέλος), κάθε αιχμηρή άκρη, βελόνα, κάθε κοφτερό και μυτερό σημείο, σε Βατραχομ., Αισχίν.
Greek (Liddell-Scott)
βελόνη: ἡ, (βέλος) πᾶσα ὀξεῖα αἰχμή, τὸ καὶ παρ’ ἡμῖν ῥαπτικόν ὄργανον, Βατραχομ.130, Εὔπολ. Ταξ. 11, Ἀριστ. Οὐρ. 4. 6, 1· βελόνας διείρειν Αἰσχίν. 77. 28. ΙΙ. εἶδος ὀξυρρύγχου ἰχθύος «ζαργάνα», ἀλλαχοῦ ῥαφὶς Ἄρχιππ. Ἰχθ. 5, Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 5. 11, 2., 6.13. 9., 9. 2, 1.
Frisk Etymology German
βελόνη: {belónē}
Grammar: f.
Meaning: Nadel (att., Arist., Batr.)
Derivative: mit dem Deminutivum βελονίς (Hermipp.); beide auch als Fischnamen, s. Strömberg Fischnamen 36f.
Etymology: Bildung wie περόνη und andere Gerätenamen bei Chantraine Formation 207. Die in formaler Hinsicht naheliegende Anknüpfung an (βέλος,) βάλλω (s. die Lit. bei Bq) stößt auf semantische Schwierigkeiten. Fick 1, 404 zieht daher βελόνη (wie auch βέλος) mit δέλλιθες· σφῆκες (s. d.) zu lit. geliù, gélti stechen, was begrifflich entschieden vorzuziehen ist. Auch βέλος kann sehr wohl hierher gehören, vgl. ὀξυβελὴς ὀϊστός Hom., ist aber dann offenbar mit βάλλω assoziiert worden, was den Anlaut β- für δ- erklären kann, sofern man nicht äolischen Ursprung annehmen will.
Page 1,231-232
Chinese
原文音譯:?af⋯j 拉非士
詞類次數:名詞(3)
原文字根:縫(具)
字義溯源:針;源自(ῥάπισμα)X*=縫),或源自(ῥαπίζω)=摑,掌擊),而 (ῥαπίζω)出自(Ῥαιφάν / Ῥεμφάν / Ῥεφάν / Ῥομφά)X*=跌)。這字的字根:縫= (ῥάπισμα)X。舊約亞當,夏娃用無花果樹的葉子,為自己編作裙子( 創3:7),這裏的‘編’字,七十士的希臘文,就是用‘縫= (ῥάπισμα)X’
出現次數:總共(2);太(1);可(1)
譯字彙編:
1) 針(1) 可10:25;
2) 針的(1) 太19:24
Mantoulidis Etymological
(=αἰχμή). Ἀπό τό βέλος τοῦ βάλλω, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
Léxico de magia
ἡ aguja gener. de bronce, utilizada en las prácticas para clavar λαβὼν δεκατρεῖς βελόνας χαλκᾶς πῆξον αʹ ἐπὶ τοῦ ἐγκεφάλου λέγων toma trece agujas de bronce y clava una en la cabeza diciendo (ref. a una figurilla, en un hechizo amoroso) P IV 321 λαβὼν βελόνην διείρων τὴν οὐσίαν εἰς αὐτὴν τὴν βελόνην, διεῖρον διὰ τῶν ὀφθαλμῶν τοῦ κυναρίου toma una aguja, pasa por ella la entidad y métela por los ojos del perrito P IV 2949 para grabar γράφε δὲ (τὴν πλάκαν) χαλκῇ βελόνῃ ἀκεφάλῳ graba la lámina con una aguja de bronce sin cabeza P VII 442 para coser ῥάψας λίνῳ Ἀνουβιακῷ χαλκῇ βελόνῃ cosiendo con hilo de Anubis y una aguja de bronce (ref. a una rana) P XXXVI 237