εὐχετάομαι

From LSJ

ἀλλ’ οὔτε πολλὰ τραύματ’ ἐν στέρνοις λαβὼν θνῄσκει τις, εἰ μὴ τέρμα συντρέχοι βίου, οὔτ’ ἐν στέγῃ τις ἥμενος παρ’ ἑστίᾳ φεύγει τι μᾶλλον τὸν πεπρωμένον μόρον → But a man will not die, even though he has been wounded repeatedly in the chest, should the appointed end of his life not have caught up with him; nor can one who sits beside his hearth at home escape his destined death any the more

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εὐχετάομαι Medium diacritics: εὐχετάομαι Low diacritics: ευχετάομαι Capitals: ΕΥΧΕΤΑΟΜΑΙ
Transliteration A: euchetáomai Transliteration B: euchetaomai Transliteration C: efchetaomai Beta Code: eu)xeta/omai

English (LSJ)

Ep. for εὔχομαι, only in pres. and impf. (without augm.):—
A pray, θεοῖσι… μεγάλ' εὐχετόωντο ἕκαστος Il.8.347, 15.369; Κρονίωνι… εὐχετάασθαι 6.268; πάντες δ' εὐχετόωντο θεῶν Δῒ Νέστορί τ' ἀνδρῶν 11.761, cf. Od.8.467.
II boast, profess, c. inf., τίνες ἔμμεναι εὐχετόωντο; Od.1.172, etc.; with inf. omitted, A.R.1.189, Orph.A.289; brag, ἵνα μή τις… εὐχετόῳτ' ἐπέεσσι Il.12.391; οὐ μὲν καλὸν ὑπέρβιον εὐχετάασθαι 17.19; μὰψ αὔτως εὐχετάασθαι 20.348; κταμένοισιν ἐπ' ἀνδράσιν εὐχετάασθαι to glory over them, Od.22.412.

German (Pape)

[Seite 1109] ep. = εὔχομαι, nur praes. u. impf., sie hen, beten, Il. 8, 347. 15, 369, θεῷ, zu einem Gotte, 6, 268 Od. 12, 356; Ap. Rh. 4, 588; auch πάντες δ' εὐχετόωντο θεῶν Διΐ, Νέστορι δ' ἀνδρῶν, Il. 11, 761, bewiesen ihm ihre Verehrung; auch = danken, Od. 8, 467; auch c. inf., πορεῖν Ap. Rh. 4, 588; λίθῳ, anbeten, 2, 1173. – Mit Zuversicht aussagen, sich rühmen, τίνες ἔμμεναι εὐχετόωνται Od. 1, 172, öfter; ἐπέεσσι, großprahlen, Il. 12, 391; ὑπέρβιον αὔτως εὐχετάασθαι, Il. 17, 19. 20, 348; aber κταμένοισιν ἐπ' ἀνδράσιν εὐχετάασθαι, Od. 22, 412, heißt nicht "sich über die Erschlagenen übermütig erheben", sondern "auf Leichen beten". Auch sp. D., wie Orph. Arg. 287; Ap. Rh. 2, 359; Opp. Cyn. 2, 615.

French (Bailly abrégé)

-ῶμαι;
I. prier :
1 adresser un vœu ou une prière;
2 rendre grâces;
II. se vanter.
Étymologie: épq. c. εὔχομαι.

Russian (Dvoretsky)

εὐχετάομαι: эп. (= εὔχομαι; только praes. и impf.)
1 обращаться с мольбами, молиться (θεοῖσι, Κρονίωνι Hom.);
2 воздавать хвалу, восхвалять (θεῶν Διῒ Νέστορι δ᾽ ἀνδρῶν Hom.);
3 (тж. εὐ. ἐπέεσσι Hom.) хвастаться, хвалиться (ἐπί τινι Hom.);
4 горделиво объявлять: τίνες ἔμμεναι εὐχετόωνται; Hom. кем они объявляют себя?

Greek (Liddell-Scott)

εὐχετάομαι: Ἐπικ. ἀντὶ εὔχομαι. ἀποθ., ἐν χρήσει μόνον ἐν τῷ ἐνεστ. καὶ παρατ. (ἄνευ αὐξ.). Εὔχομαι, δέομαι, θεοῖσι μεγάλ’ εὐχετόωντο ἕκαστος Ἰλ. Θ. 347· Κρονίωνι... εὐχετάασθαι Ζ. 268· πάντες δ’ εὐχετόωντο θεῶν Διῒ Νέστορί τ’ ἀνδρῶν Λ. 761, πρβλ. Ὀδ. Θ. 467. ΙΙ. καυχῶμαι, μετ’ ἀπαρ., τίνες ἔμμεναι εὐχετόωντο; Ὀδ. Α. 172, κτλ.· καὶ παραλειπομένου τοῦ ἀπαρεμφ., Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 189, Ὀρφ. Ἀργ. 287: - μεγαλαυχῶ, κομπορρημονῶ, Λατ. gloriari, ἵνα μή τις... εὐχετόωτ’ ἐπέεσσι Ἰλ. Μ. 391· οὐ μὲν καλὸν ὑπέρβιον εὐχετάασθαι Ρ. 19· μὰψ αὔτως εὐχετάασθαι Υ. 348: - κταμένοισιν ἐπ’ ἀνδράσιν εὐχετάασθαι, κομπάζειν ἐπ’ αὐτῶν (ἐν σχέσει πρὸς τὸ ὀλόλυξεν ἐν στίχ. 408) Ὀδ. Χ. 412.

English (Autenrieth)

(εὔχομαι), opt. εὐχετοῴμην: pray or offer obeisance, τινί, boast; εὐχετόωντο θεῶν Διὶ Νέστορί τ ἀνδρῶν, Il. 11.761, Od. 8.467; ὑπέρβιον, αὔτως εὐχετάασθαι, Il. 17.19, Il. 20.348; τίνες ἔμμεναι εὐχετόωνται, Od. 1.172 (see εὔχομαι).

Greek Monotonic

εὐχετάομαι: αποθ., μόνο σε Επικ. ενεστ. και παρατ. εὐχετόωνται, -όωντο, απαρ. -άασθαι (εὔχομαι
I. προσεύχομαι, σε Ομήρ. Ιλ.· αφιερώνω, τάζω, ορκίζομαι, σε Όμηρ.
II. καυχιέμαι, υποκρίνομαι, προσποιούμαι, κομπάζω, κορδώνομαι, καυχησιολογώ, με απαρ., τίνες ἔμμεναι εὐχετόωνται; σε Ομήρ. Οδ. κ.λπ.· ἐπ' ἀνδράσιν εὐχ., καυχιέται εις βάρος τους, στο ίδ.

Middle Liddell

εὐχετάομαι, only in epic pres. and imperf. εὐχετόωνται, -όωντο, inf. -άασθαι] εὔχομαι
Dep.
I. to pray, Il.; to make vows, Hom.
II. to boast oneself, profess, brag, boast, c. inf., τίνες ἔμμεναι εὐχετόωνται; Od., etc.; ἐπ' ἀνδράσιν εὐχ. to glory over them, Od.