κιναιδολογέω

From LSJ

έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά → Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless | Tell him yourself, poor brother, what it is you need! For abundance of words, bringing delight or being full of annoyance or pity, can sometimes lend a voice to those who are speechless.

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κῐναιδολογέω Medium diacritics: κιναιδολογέω Low diacritics: κιναιδολογέω Capitals: ΚΙΝΑΙΔΟΛΟΓΕΩ
Transliteration A: kinaidologéō Transliteration B: kinaidologeō Transliteration C: kinaidologeo Beta Code: kinaidologe/w

English (LSJ)

talk of obscene things, Str.14.1.41.

German (Pape)

[Seite 1439] von unzüchtigen Dingen sprechen, Strab. XIV, 648, vom Sotades.

Greek (Liddell-Scott)

κῐναιδολογέω: ὁμιλῶ περὶ αἰσχρῶν πραγμάτων, περὶ ἀσελγειῶν, Στράβ. 648: ― κιναιδολογία, ἡ, τὸ οὕτως ὁμιλεῖν, Α. Β. 1289· ― κῐναιδο-λόγος, ον, ὁ ὁμιλῶν περὶ αἰσχρῶν πραγμάτων, Διογ. Λ. 4. 40· ὁ γράφων αἰσχρὰ βιβλία, Ἀθήν. 620F.