φορτικότης

From LSJ

Οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ Θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε τὸν Υἱὸν τὸν μονογενῆ ἔδωκεν, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς Αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλ᾽ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον → For God so loved the world that he gave his only begotten Son that whosoever believeth in him should not perish but have everlasting life (John 3:16)

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φορτῐκότης Medium diacritics: φορτικότης Low diacritics: φορτικότης Capitals: ΦΟΡΤΙΚΟΤΗΣ
Transliteration A: phortikótēs Transliteration B: phortikotēs Transliteration C: fortikotis Beta Code: fortiko/ths

English (LSJ)

-ητος, ἡ, vulgarity, bad taste, τῶν ἀκροατῶν Arist.Rh.1395b1, cf. Eust.1081.8, 1469.49.

German (Pape)

[Seite 1301] ητος, ἡ, das Wesen des φορτικός, lästiges, ungebildetes Betragen, Arist. rhet. 2, 21 E.

French (Bailly abrégé)

ητος (ἡ) :
grossièreté, insolence.
Étymologie: φορτικός.

Greek (Liddell-Scott)

φορτικότης: -ητος, ἡ, χυδαιότης, Ἀριστ. Ρητορ. 2. 21, 15, Εὐστ. 1081. 8, κ. ἀλλ.

Russian (Dvoretsky)

φορτικότης: ητος ἡ грубость, некультурность, бестактность Arst.

Translations

vulgarity

Bulgarian: вулгарност, простащина; Catalan: vulgaritat; Czech: vulgárnost, vulgarita; French: vulgarité; Galician: vulgaridade; Georgian: ვულგარულობა, უხამსობა; German: Vulgarität; Greek: χυδαιότητα, χυδαιότης; Ancient Greek: ἀναγωγία, ἀπειροκαλία, βαναυσία, βαναυσίη, τὰ χαμαίζηλα, φορτικότης, τὸ χαμαιτυπές, χυδαιολογία, χυδαιότης; Portuguese: vulgaridade; Russian: вульгарность, пошлость; Scottish Gaelic: gràisgealachd; Serbo-Croatian: prostaštvo, prostota; Spanish: vulgaridad; Ukrainian: вульгарність