ἄμβων
γραμματική ἐστιν ἐμπειρία τῶν παρὰ ποιηταῖς τε καὶ συγγραφεῦσιν ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ λεγομένων → grammar is a practical knowledge of the usage of poets and writers of prose
English (LSJ)
ωνος, ὁ, Att. for Ion. ἄμβη, acc. to Gal.18(1).340, but Rhodian acc. to Bacchius ap. Apollon.Cit.1.7:—
A crest of a hill, A.Fr. 103; ἐπ' οὔρεος ἀμβώνεσσιν Call.Aet.3.1.34.
2 rim or edge of a cup (esp. of one that curves inwards), Eup.52, Ephipp.3.16, Critias 34D., Plu.Lyc.9.
b (from similarity of shape), rim of joint socket, Gal.UP1.15, al., cf. 18(1).340.
3 = γυναικεῖον αἰδοῖον, Eust.1539.33 (so perhaps in Eup.l.c.).
4 in Cos, steps, rungs of ladder, Apollon.Cit.1.7.
5 pulpit, title of poem by Paulus Silentiarius, cf. JHS28.195 (Aspendus).
Spanish (DGE)
-ωνος, ὁ
• Alolema(s): tb. ἀνάβων Phryn.PS p.18.4, EM 1047, Hsch.
• Morfología: [ac. ἄββωνα IG 4.784 (Trezén)]
I cualquier prominencia o protuberancia cf. πάντα τὰ ὑπερέχοντα καὶ ἀνεστηκότα Phryn.l.c., tb. EM l.c., de ahí
1 cima de un monte, A.Fr.150, 381, Call.Fr.75.34, οἱ Ῥόδιοι ἄμβωνας καλοῦσι τὰς ὀφρυώδεις τῶν ὀρῶν ἀναβάσεις Erot.24.1, cf. Apollon.Cit.1.6.
2 borde superior de las vasijas λοπάδων τοὺς ἄμβωνας περιλείξας lamiendo los bordes de los platos Eup.52 (pero cf. 3), cf. Critias B 34, Ephipp.18A.17, Apollon.Cit.1.6, Plu.Lyc.9, Poll.6.97.
3 vulva τὸ γυναικεῖον αἰδοῖον ἄ. τε γὰρ λέγεται Eust.1539.34, cf. quizá Eup.52 de los labios de la vulva.
4 anat. extremidad carnosa u ósea en forma de ceja o labio Gal.3.160, 850, 4.122, 130, cf. ὀφρύος ἄμβωνι Gal.18(1).340.
II 1en Cos travesano Apollon.Cit.1.7.
2 pulpito, IG 4.784 (Trezén), Bas.Sel.V.Thecl.M.85.613A, Gloss.5.491, del pulpito de Santa Sofía, Paul.Sil.Ambo tít.
•del estrado de una sinagoga ἀπὸ τοῦ ἄμβωνος ἕως τοῦ σῖμμα desde el estrado hasta la sigma (pórtico) JHS 28.195 (Aspendo IV a.C.).
3 ἀνάβωνες· βαθμοῦ εἶδος Hsch.
III como etim. de lat. umbo: umbonis a Graeco, quod ambonis Varro LL 5.115.
German (Pape)
[Seite 119] ωνος, ὁ, der erhöhte Rand (VLL. von ἀναβαίνω; vgl. aber umbo). bei Aesch. Bergrand, frg. 88. 210; von Schüsseln, λοπάδων Eupol. bei Erot. gl. Hipp. p. 88; Eust. 1636, 50; vgl. περιπλεῖν ἐπὶ τοῖς ἄμβωσιν Ephipp. Ath. VIII. 347 (v. 16); κώθωνος, des Bechers, wo es ein wie bei unsern Flaschen erhabener Boden zu sein scheint, Plut. Lyc. 9; vgl. Ath. IX, 483 b. Bei Sp. Kanzel, Katheder, wie in dem Ἄμβων überschriebenen Gedichte des Paul. Sil.
French (Bailly abrégé)
ωνος (ὁ) :
1 bord arrondi d'un vase, d'une coupe;
2 pudenda muliebria (Eust.).
Étymologie: cf. lat. umbo.
Greek (Liddell-Scott)
ἄμβων: -ωνος, ὁ, Ἰων. ἄμβη, ὃ ἴδε (ἴδε ἐν λ. ὀμφαλός): ἡ ῥάχις ἢ ἡ ὀφρὺς ὄρους, Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 100. 2) ἐν πινακίῳ ἢ ποτηρίῳ λέγεται ὅτι εἶναι τὸ ὑπερέχον χεῖλος αὐτοῦ (ἀλλ’ ἆρά γε δὲν εἶναι μᾶλλον ἡ ἐξόγκωσις τοῦ κέντρου ἢ πυθμένος, οἵα ὑπάρχει εἰς τὰς σημερινὰς φιάλας τοῦ οἴνου;), Εὔπολ. ἐν «Αὐτολύκῳ» 1, Ἔφιππ. ἐν «Γηρυόνῃ» 1. 16, Κριτίας παρ’ Ἀθην. 483Β, Πλουτ. Λυκ. 9. 3) μεταγεν. = ἄμβων ἢ ἀναλόγιον ὡς ἐν τῷ πονήματι τοῦ Παύλου Σιλεντιαρίου τῷ καλουμένῳ Ἄμβων, πρβλ. Συλλ. Ἐπιγρ. 8697C.
Russian (Dvoretsky)
ἄμβων: ωνος ὁ выступ, возвышение Aesch., Plut.
Frisk Etymological English
-ωνος
Grammatical information: m.
Meaning: `rim or edge of a cup (esp. one that curves inwards)' (A.).
Other forms: Attic for Ion. ἄμβη (Gal. 18a 340); ἄμβη· ἡ τῆς ἴτυος ὀφρῦς τῶν κυλλῶν ἀσπίδων H.,`erhöhter Schildrand, Wulst' (Democr.). One compares also ἀνάβωνες· βαθμοῦ εἶδος H.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: On the formation Chantr. Form. 162, Schwyzer 487: 4. Connection with ἀναβαίνω is certainly not old. Connection with Lat. umbo is quite uncertain. Chantraine connects ἄμβιξ as a matter of fact, but Frisk does not mention it under ἄμβων (he does under ἄμβη). Prob. a loan word.
Frisk Etymology German
ἄμβων: -ωνος
{ámbōn}
Forms: nach Gal. 18a 340 attisch für ion. ἄμβη,
Grammar: m.
Meaning: ‘Gefäßrand, Bez. verschiedener erhöhter od. ansteigender Gegenstände’ (in Anlehnung an ἀναβαίνω) (A., Eup. u. a.).
Etymology: Zur Bildung s. Chantraine Formation 162, Schwyzer 487: 4; sonst unklar. Die Anknüpfung an ἀναβαίνω (Prellwitz) ist ebenso anfechtbar wie der alte Vergleich mit lat. umbo.
Page 1,90