ἐξόπλισις

From LSJ

ἀλλ᾽ ἀμφὶ τοῖς σφαλεῖσι μὴ 'ξ ἑκουσίας ὀργὴ πέπειρα → to those who err in judgment, not in will, anger is gentle | men's wrath is softened toward those who have erred unwittingly

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐξόπλισις Medium diacritics: ἐξόπλισις Low diacritics: εξόπλισις Capitals: ΕΞΟΠΛΙΣΙΣ
Transliteration A: exóplisis Transliteration B: exoplisis Transliteration C: eksoplisis Beta Code: e)co/plisis

English (LSJ)

-εως, ἡ, getting under arms, πολλοῦ χρόνου δέονται εἰς ἐξόπλισιν X.Cyr.8.5.9, cf. Arist.Pr.922b14.

German (Pape)

[Seite 887] ἡ, die Ausrüstung, Bewaffnung, Xen. Cyr. 8, 5, 9 u. Sp.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
c. ἐξοπλισία.
Étymologie: ἐξοπλίζω.

Russian (Dvoretsky)

ἐξόπλῐσις: εως ἡ надевание оружия, вооружение (ἔξοδος καὶ ἐ. Arst.): πολλοῦ χρόνου δεῖσθαι εἰς τὴν ἐξόπλισιν Xen. нуждаться в значительном времени для приведения себя в боевую готовность.

Greek (Liddell-Scott)

ἐξόπλισις: -εως, ἡ, τὸ ἐξοπλίζεσθαι, ἐξοπλισμός, πολλοῦ χρόνου δέονται εἰς ἐξόπλισιν Ξεν. Κύρ. 8. 5, 9, πρβλ. Ἀριστ. Προβλ. 19. 48.

Greek Monotonic

ἐξόπλισις: -εως, ἡ, εξοπλισμός, σε Ξεν.

Middle Liddell

ἐξόπλισις, εως
a getting under arms, Xen.