ἐπιχαράσσω
κρεῖττον τὸ μὴ ζῆν ἐστιν ἢ ζῆν ἀθλίως → death is better than a life of misery, it is better not to live at all than to live in misery
English (LSJ)
Att. ἐπιχαράττω,
A cut into, φύλλον ἐπικεχαραγμένον a notched or serrated leaf, Thphr. HP 6.2.5.
2 slash through, κατὰ μίαν ἐπιβολὴν ὅλα τὰ σώματα Heliod. ap. Orib.47.14.3.
II impress upon, βοῦν νομίσμασιν Plu.Publ.11:—Pass., to be branded, (ἵπποις) ἐπικεχαράχθαι πρόσωπον Sch.Il.Oxy.1086.30.
2 impress subsequently, Ph.1.64.
German (Pape)
[Seite 1002] darauf eingraben, prägen, von der Münze, νομίσμασι βοῦν Plut. Poplic. 11; – einschneiden, einkerben, Theophr.
French (Bailly abrégé)
graver sur : βοῦν νομίσμασιν PLUT un bœuf sur des monnaies.
Étymologie: ἐπί, χαράσσω.
Russian (Dvoretsky)
ἐπιχᾰράσσω: атт. ἐπιχαράττω начертывать, вырезывать (βοῦν νομίσμασιν Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐπιχᾰράσσω: Ἀττ. -ττω, χαράσσω τὴν ἐπιφάνειάν τινος, φύλλον ἐπικεχαραγμένον Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 6. 2, 5. ΙΙ. χαράττω τι ἐπί τινος, καὶ τῶν νομισμάτων τοῖς παλαιοτάτοις βοῦν ἐπεχάραττον ἢ πρόβατον ἢ σῦν Πλουτ. Ποπλ. 11.
Greek Monolingual
(AM ἐπιχαράσσω και ἐπιχαράττω)
χαράζω, αποτυπώνω μορφή, σήμα, παράσταση πάνω σε μια επιφάνεια.
Greek Monotonic
ἐπιχᾰράσσω: Αττ. -ττω, χαράζω βαθιά μια επιφάνεια, σε Πλούτ.