interdo
τῶν δ᾽ ὀρθουμένων σῴζει τὰ πολλὰ σώμαθ᾽ ἡ πειθαρχία → But of those who make it through, following orders is what saves most of their lives (Sophocles, Antigone 675f.)
Latin > English (Lewis & Short)
inter-do: dăre.
I To give an interval, to give at intervals: nec mora nec requies interdatur ulla fluendi, Lucr. 4, 227. —
B To distribute: cibus interdatus (through the body), Lucr. 4, 868 (by Lachm. written as two words, inter datus). —
II (In the archaic form interduo, duim.) To give for a thing (in Plaut.): nihil interduo, I care nothing about it, it is of no con sequence to me, Plaut. Capt. 3, 5, 36; cf.: floccum non interduim, id. Trin. 4, 2, 152.
Latin > French (Gaffiot 2016)
interdō,¹⁵ āre, tr.,
1 donner par intervalles, répartir : Lucr. 4, 227, v. interdatus
2 [subj. arch.] : floccum non interduim Pl. Trin. 994, je ne donnerais pas en retour un fétu, je ne m’en soucie pas.
{{Georges |georg=inter-do, datum, dare, dazwischengeben, nec mora nec requies interdatur ulla fluendi, Lucr. 4, 225 (227); vgl. 6, 931. – dah. verteilen, ut (cibus) recreet vires interdatus (durch den Leib), Lucr. 4, 865: Perf. interdidī, Not. Tir. 12, 79a. – Andere Form [[interduo, dafür od. darum geben, ceterum qui sis, qui non sis, floccum non interduim (Konjunktiv Präs.), Plaut. trin. 994: ebenso ciccum non interduo od. interduim, s. ciccum. }}