iubar
ὁ γοῦν κυνικὸς Μένιππος ἁλμοπότιν τὴν Μύνδον φησίν (Athenaios 1.34e) → At any rate the Cynic (satirist) Menippus says that Myndus is a brine-drinking town.
Latin > English (Lewis & Short)
jŭbar: ăris (m.: albus jubar, Enn. ap. Prisc. p. 658 P.; Auct. Aetna, 332), n. 1. iuba,
I the radiance of the heavenly bodies, light, splendor, brightness, sunshine.
I Lit.: it portis jubare exorto delecta juventus, Verg. A. 4, 130; cf.: jubar stella, quam Graeci appellant φωσφόρον vel ἕσπερον, Paul. ex Fest. p. 104 Müll.: quintus ab aequoreis nitidum jubar extulit undis Lucifer. Ov. F. 2, 149: jubar aureus extulerat sol, id. M. 7, 663; cf. Val. Fl. 4, 93; cf. of Aurora, Ov. F. 4, 944: hanc animam interea, caeso de corpore raptam, Fac jubar, make into a constellation, id. M. 15, 840.—
II Transf., a splendid appearance, splendor, glory, radiance: non ille vultus flammeum intendens jubar, Sed fessus ac dejectus, Sen. Troad. 448: purpureum fundens Caesar ab ore jubar, Mart. 8, 65, 4.
Latin > German (Georges)
iubar, aris, n. (zu iuba, iubeo), der Glanz, das strahlende Licht, bes. das der Himmelskörper, I) eig. u. meton.: a) eig., der Glanz des Morgensternes, Ov.: der Morgenröte, Ov.: der Kometen, Plin.: des Feuers, Ov.: des Goldes, Val. Flacc. – b) meton., ein leuchtender Himmelskörper, ante iubaris exortum, iubaris exortu, der Sonne, Apul.: u. so iubare exorto, Verg.: fac iubar, ut etc., Stern, Ov.: bes. der Morgenstern, Varro. – II) übtr.: fundens Caesar ab ore iubar, Mart.: regale, Claudian. – / Als masc., iubar albus, Enn. ann. 557: aureus, Auct. Aetnae 334. Anthol. Lat. 197, 4 (891, 4): tantus, alter, Ven. Fort. carm. 3, 4, 2 u. 3, 7, 44: splendidus, Poëta inc. beim Auct. de gen. nom. p. 83, 11 ed. Haupt. – Genet. iubaris, Apul. met. 1, 18; 2, 1; 8, 30; vgl. Charis. 145, 27. – Abl. iubare, Varro LL. 6, 6 u. 7, 76. Verg. Aen. 4, 130. Apul. met. 4, 4. Amm. 28, 4, 31.
Translations
splendor
Bengali: রৌশনী; Breton: splannder; Bulgarian: блясък, великолепие, пищност; Czech: velkolepost, nádhera, honosnost, lesk; Dutch: pracht, grandeur; French: splendeur; German: Pracht; Greek: μεγαλείο, λαμπρότητα, χλιδή; Ancient Greek: ἀγλαΐα, ἀγλαΐη, αἴγλη, διαυγασμός, λαμπρότης, περιαυγασμός, τὸ λαμπρόν; Hebrew: פְּאֵר, הוֹד; Irish: breáichte, áilleacht; Italian: splendore; Latin: splendor, nitiditas, iubar, lux; Malayalam: തേജസ്സ്, കാന്തി; Maori: ahurei; Norwegian Bokmål: prakt; Nynorsk: prakt; Polish: splendor; Portuguese: esplendor; Romanian: splendoare; Russian: великолепие; Sanskrit: द्युम्न, तेजस्; Slovak: veľkoleposť, nádhera, honosnosť, lesk; Spanish: esplendor; Tocharian B: pernerñe, peñiyo; Ugaritic: 𐎅𐎄𐎗𐎚