palpito
Βίος κέκληται δ' ὡς βίᾳ πορίζεται → Vi quia paratur vita, vita dicitur → Weil's auf gewaltsamem Streben beruht, heißt's Lebensgut
Latin > English
palpito palpitare, palpitavi, palpitatus V :: throb, beat, pulsate
Latin > English (Lewis & Short)
palpĭto: āvi, ātum, 1,
I v. freq. n. palpo, to move frequently and quickly, to tremble, throb, pant, palpitate.
I Lit.: cor palpitat, * Cic. N. D. 2, 9, 24: radix micat ultima linguae, Utque salire solet mutilatae cauda colubrae, Palpitat, Ov. M. 6, 559: cerebrum uni homini in infantiā palpitat, Plin. 11, 37, 49, § 134: in ovo gutta sanguinis salit palpitatque, id. 10, 53, 74, § 148; 11, 37, 65, § 173.—Esp. of persons or animals in the agony of death, to struggle, be convulsed: palpitat et positas aspergit sanguine mensas, Ov. M. 5, 40: semianimes palpitantesque, Suet. Tib. 61: jam palpitat arvis Phaedimus, Stat. Th. 8, 439; 9, 756; Calp. Ecl. 2, 62.—In mal. part., Juv. 3, 134.—Of things: hic arduus ignis Palpitat, flickers, Stat. Th. 12, 70.—
II Trop.: animum palpitantem percussit, Petr. 100.
Latin > French (Gaffiot 2016)
palpĭtō,¹³ āvī, ātum, āre (palpo), intr., s’agiter, être agité : Ov. M. 6, 559 ; Plin. 11, 134 || palpiter, battre [en parl. du cœur] : Cic. Nat. 2, 24 || [fig.] palpitans animus Petr. 100, 4, cœur ému.
Latin > German (Georges)
palpito, āvī, ātum, āre, zucken, palpitat lingua, Ov.: palpitat cor, klopft, Cic., bes. von den mit dem Tode Ringenden, Ov. u. Suet.: cor sub vulnere palpitans, Sen.: palpitantibus praecordiis vivitur, Sen.: palpitat agnus (als Opfertier), Calp.: im öbszönen Sinne, Iuven. 3, 134: übtr., his arduus ignis palpitat, zuckt-, lodert empor, Stat.: bildl., animus palpitans, Petron. 100, 4.
Latin > Chinese
palpito, as, are. n. (palpo.) :: 肉跳