reformo
Καλὸν τὸ θνῄσκειν, οἷς ὕβριν τὸ ζῆν φέρει → Quis foeda vita restat, his pulchrum est mori → Wem das Leben Schmach bringt, dem ist Sterben schön
Latin > English
reformo reformare, reformavi, reformatus V :: transform, remold; form (new shape); restore
Latin > English (Lewis & Short)
rĕ-formo: āvi, ātum, 1, v. a.,
I to shape again, remould, transform, metamorphose, change (not ante-Aug.).
I Lit.: sed preme, quicquid erit, dum, quod fuit ante, reformet, i.e. until she resumes her first shape, Ov. M. 11, 254; cf. id. ib. 9, 399: rursus in facies hominum tales figuras, App. M. 3, p. 139, 26: aliquem in alienam personam, id. ib. 11 fin.: hunc (asinum) ad homines, id. ib. 11, p. 264, 24: corpus humilitatis nostrae, Vulg. Phil. 3, 21: claudorum pedes ad officium gradiendi, Lact. 4, 26, 1.—
II Trop.
1 To change, alter: divinae providentiae fatalis dispositio subverti vel reformari non potest, App. M. 9, p. 217, 27: sententias in pejus, Dig. 49, 1, 1: cum Themistocles ruinas patriae in pristinum habitum reformaret, Val. Max. 6, 5, 2 ext.—
2 Pregn., to amend, reform; of persons: (quadragenarius pupillus) non potest reformari, Sen. Ep. 25, 1: sed reformamini in novitate sensūs vestri, Vulg. Rom. 12, 2.— Of things: imitari proposita et ad illa reformare chirographum, Sen. Ep. 94, 51: mores depravatos, Plin. Pan. 53, 1; so, solutam et perditam disciplinam, Eum. Pan. Const. 2. —
3 To restore, re-establish: pacem, Eutr. 9, 20.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rĕfōrmō,¹⁴ āvī, ātum, āre, tr.,
1 rendre à sa première forme, refaire : Ov. M. 11, 254
2 rétablir, restaurer : Val. Max. 6, 5, 2
3 [fig.] réformer, améliorer, corriger : Sen. Ep. 25, 1 ; 94, 51 ; Plin. Min. Pan. 53, 1.
Latin > German (Georges)
re-fōrmo, āvī, ātum, āre, I) umgestalten, umbilden, verwandeln, 1) eig.: Iolcus reformatus in annos primos, Ov.: dum, quod fuit ante, reformet, bis sie die erste Gestalt wieder annimmt, Ov.: hunc r. ad homines, wieder menschliche Gestalt geben, Apul.: figuras in facies hominum, Apul. – 2) übtr.: a) übh., umändern, abändern, sententias in peius, ICt. – b) prägn., verbessern, mores depravatos ref. et corrigere, verbessern u. veredeln, Plin. pan.: solutam disciplinam, Eumen. – II) zurückgeben, wieder zustellen, spät. ICt. – III) wiederherstellen, templum, Solin. 40, 5: vias, Capit. Pertin. 9, 2: ruinas patriae in pristinum habitum, Val. Max. 5, 5. ext. 2: quae subitā irruptione direpta fuerant et incensa, statum in veterem, Treb. Poll. trig. tyr. 5, 4: pacem Galliae, Eutr. 9, 20.