suppleo
Δεῖ τοὺς μὲν εἶναι δυστυχεῖς, τοὺς δ' εὐτυχεῖς → Aliis necesse est bene sit, aliis sit male → Die einen trifft das Unglück, andere das Glück
Latin > English
suppleo supplere, supplevi, suppletus V :: supply
Latin > English (Lewis & Short)
sup-plĕo: (subpl)-, ēvi, ētum, 2, v. a.,
I to fill up, make full or whole, to make good, to complete, supply (class.; cf.: reficio, suppedito).
I In gen.: fiscellam, Cato, R. R. 88, 1: dum suppleri summa queatur, Lucr. 1, 1044: bibliothecam, Cic. Q. Fr. 3, 4, 5: usum provinciae, id. Verr. 2, 4, 5, § 9: Hirtius, qui Gallici belli novissimum librum supplevit, Suet. Caes. 56: adjectoque cavae supplentur corpore rugae, Ov. M. 7, 291: vulnera supplevit lacrimis, id. ib. 4, 140: tu mihi da cives et inania moenia (i. e. urbem) supple, fill up, i. e. people, id. ib. 7, 628; cf.: si fetura gregem suppleverit, Verg. E. 7, 36: ad supplenda exercitūs damna, Tac. A. 1, 71: damna incendiorum multis, to make good, repair, Suet. Calig. 16; cf. id. Aug. 41: colos consumptas, Sen. Herc. Oet. 1084: aerarium, Tac. A. 2, 38: ut referendis praeteritis verbis id scriptum suppleatur, Cic. de Or. 2, 26, 110: hypocauston. si dies nubilus, immisso vapore solis vicem supplet, supplies the place of, Plin. Ep. 5, 6, 24; so, locum parentis tibi, Sen. Hipp. 633: remis Zephyros, Stat. Achill. 2, 20: ponite ante oculos M. Antonium consularem, sperantem consulatum Lucium adjungite: supplete ceteros, etc., Cic. Phil. 12, 6, 14: praemia, to furnish, Aus. Idyll. 10, 412: suppletis lucernis, i. e. with oil, Prop. 4 (5), 8, 43: simili mixturā vas suppleatur, Col. 12, 10, 2. — Absol.: supplet iste nescio qui, Cic. Fl. 17, 40.—
II In partic., in milit. lang., to fill up, make complete or full in number, furnish with a complement, recruit: cum sex legionibus iisque suppletis ex Bruti exercitu, M. Anton. ap. Cic. Phil. 8, 9, 27: legiones, Liv. 29, 24, 14: exercitum junioribus, Just. 12, 11, 4: legiones subito delectu, Tac. H. 4, 19: decurias equitum, Suet. Tib. 41: naves remigio, Liv. 26, 39, 7; cf. remigium, Verg. A. 3, 471.
Latin > French (Gaffiot 2016)
supplĕō,¹⁰ plēvī, plētum, ēre, tr. (sub, pleo), compléter en ajoutant ce qui manque :
1 Cato Agr. 69 ; bibliothecam Cic. Q. 3, 4, 5, compléter une bibliothèque ; referendis præteritis verbis scriptum Cic. de Or. 2, 110, en rétablissant les mots omis compléter un texte ; legionem Cic. Phil. 8, 27, compléter l’effectif d’une légion ; remigio naves Liv. 26, 39, 7, compléter les navires en rameurs ; inania mœnia Ov. M. 7, 628, combler le vide des remparts || te illum usum provinciæ supplere (voluerunt) Cic. Verr. 2, 4, 9, nos ancêtres] ont voulu que tu satisfasses sur ce point à tes besoins de gouverneur de province
2 ajouter pour parfaire un tout : supplete ceteros, honores et imperia meditantes Cic. Phil. 12, 14, ajoutez [pour parfaire le compte tous les autres, qui n’aspirent qu’aux charges et aux commandements ; ex alio acervo, quantumcumque mensuræ defuit, supplet Col. Rust. 12, 10, en prenant à un autre tas, il ajoute tout ce qui manque à la mesure
3 suppléer, remplacer : exercitus damna Tac. Ann. 1, 71, réparer les pertes de l’armée ; quod cessat ex reditu frugalitate suppletur Plin. Min. Ep. 2, 4, 3, ce qui manque du côté du revenu, la frugalité le remplace || vicem solis Plin. Min. Ep. 5, 6, 25, remplir l’office du soleil ; locum parentis Sen. Phædra 633, jouer le rôle de père.
Latin > German (Georges)
suppleo, plēvī, plētum, ēre (sub u. pleo), ergänzend wieder vollmachen, ergänzen, I) eig., ergänzend wieder anfüllen, nachfüllen, fiscellam, Cato: sanguine venas, Ov.: inania moenia, bevölkern, Ov. – II) übtr.: a) übh., Fehlendes, Unvollständiges, Unvollzähliges ergänzen, ersetzen, vollzählig machen, ex alio acervo quantumcumque mensurae defuit supplet, Colum.: damna incendiorum multis, durch Zuschuß ersetzen, Suet.: scriptum, Cic.: usum provinciae, das Nötige in der Provinz, Cic.: senatum, Suet.: bibliothecam, Cic.: suppleto biennio, nachdem zwei Jahre zu Ende sind, Soran. – als milit. t.t., ergänzen, rekrutieren, vollzählig machen, legiones, Liv.: naves remigio, Liv. – b) ausfüllen, ersetzen = vertreten, vicem solis, Plin. ep. 5, 6, 25: locum parentis, Sen. Hipp. (Phaedr.) 633 (641). – c) vollends dazusetzen (damit die Zahl voll werde), ceteros, Cic. Phil. 12, 14.
Latin > Chinese
suppleo, es, evi, etum, ere. 2. :: 補上。補缺。加。滿。— locum vel vicem 代管。接手。