Λάμια

From LSJ

Λόγος εὐχάριστος χάριτός ἐστ' ἀνταπόδοσις → Es sermo gratus pro relata gratia → Ein gutes Wort ist Dank für eine gute Tat

Menander, Monostichoi, 330
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: Λάμιᾰ Medium diacritics: Λάμια Low diacritics: Λάμια Capitals: ΛΑΜΙΑ
Transliteration A: Lámia Transliteration B: Lamia Transliteration C: Lamia Beta Code: *la/mia

English (LSJ)

[ᾰ], ἡ,
A a fabulous monster said to feed on man's flesh, a bugbear to frighten children with, Ar.V.1177, Duris 17 J., etc.
II λάμια, ἡ, a fierce shark, Arist.HA540b18, Gal.6.727, Plin.HN9.78; cf. λάμνα, λάμβαι.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
Lamia, monstre féminin qui dévorait les hommes et les enfants ; pour les enfants, sorte de croquemitaine.
Étymologie: DELG λαμυρός.

Russian (Dvoretsky)

Λάμια: v.l. Λαμίᾱ ἡ Ламия
1 баснословное чудовище в образе женщины, высасывающее кровь у людей и пожиравшее их Arph.;
2 любовница Деметрия Полиоркета Plut.;
3 город во Фтиотиде - Фессалия Plut.

Greek (Liddell-Scott)

Λάμιᾰ: (Α), ἡ, (οὐχὶ Λαμίᾱ, Spitzn. Vers. H. σ. 30, Meineke Μένανδρ. σ. 145)· - μυθῶδές τι τέρας, ὅπερ ἐλέγετο ὅτι ἐτρέφετο ἐξ ἀνθρωπίνων σαρκῶν, καὶ νῦν «λάμ~ια», φόβητρον τῶν παιδίων, Ἀριστοφ. Σφ. 1177, κτλ. ΙΙ. ἰχθὺς ἀδηφάγος ἐκ τῆς τάξεως τῶν σελαχοειδῶν, Ἀριστοφ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 5. 5, 3, πρβλ. λάμνα, λάμβαι.

Greek Monotonic

Λάμιᾰ: [ᾰ], ἡ (λαμός=λαιμός), μυθικό τέρας, λέγεται ότι τρεφόταν με σάρκες ανθρώπων και αποτελούσε φόβητρο των παιδιών, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

Λάμια, ης, ἡ, λαμός = λαιμός
a monster said to feed on man's flesh, a bugbear to frighten children with, Ar.

English (Woodhouse)

goblin

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Translations

bogeyman

Arabic Moroccan Arabic: بوعو‎, بو خنشة‎; Basque: hamalau-zaku; Catalan: home del sac, papu; Chinese Mandarin: 怪物, 魔鬼; Czech: bubák; Danish: bussemand, bøhmand; Dutch: boeman, bietebauw; Esperanto: infantimigulo; Estonian: koll; Finnish: mörkö; French: croque-mitaine; Galician: sacaúntos, coco, sacamanteigas, papón; German: Butzemann; Greek: μπαμπούλας; Ancient Greek: Ἀλφιτώ, Γοργόνειον, Λάμια, μορμολύκα, μορμολυκεῖον, μορμολύκειον, μορμολύκη, μορμολυκία, μορμόρυξις, μορμώ, Μορμώ; Hungarian: krampusz, mumus; Italian: uomo nero, babau; Japanese: ブギーマン, 小鬼; Korean: 꼬마 도깨비, 부기맨; Ladino: bambaruto; Latgalian: buba; Latin: larva; Latvian: bubulis; Lithuanian: baubas, bubulis; Norman: croque-mitaine, barbou; Norwegian: busemann; Persian: لولو‎ sg; Polish: czarny lud; Portuguese: bicho-papão, homem do saco, papa-figos; Romanian: baubau, omul negru, gogoriță; Russian: бука, бабай, страшилище, домовой, бугимен; Serbo-Croatian: babaroga, бабарога; Spanish: coco, cuco, cucuy, sacamantecas, hombre del saco; Tajik: буҷӣ; Turkish: gulyabani, hortlak, öcü, karakoncolos, umacı; Vietnamese: ngoáo ộp