εὐρώς
κατ' ἀρχῆς γὰρ φιλαίτιος λεώς → people are always ready to blame the rulers, people are against authority, people were fond of anything by which they could call authority in question
English (LSJ)
ῶτος, ὁ, mould, dank decay, Thgn.452, Simon.4.4, B.Fr.3.8, E.Ion1393, Pl.Ti.84b, Arist.GA784b10, Theoc.4.28, Call.Fr.313, Ph.2.461; εὐρὼς ψυχῆς Plu.2.48c; εὐρῶτι γήρως τὰς τρίχας βεβαμμένος Com.Adesp.53 D.
French (Bailly abrégé)
ῶτος (ἡ) :
moisissure ; saleté, pourriture causée par l'humidité.
Étymologie: cf. εὐρώεις.
German (Pape)
ῶτος, ὁ, Schimmel, Moder, überhaupt was durch langes Unbenutztliegen an dumpfen, feuchten Örtern auf organischen und unorganischen Körpern entsteht, vgl. Arist. gen. anim. 5.4. Zuerst Theogn. 452; εὐρὼς ἄπεστι πλεγμάτων Eur. Ion 1393. Bei Plat. Tim. 84b ist ὑπ' εὐρῶτος θερμαινόμενον ὀστοῦν Fäulnis, Knochenfraß; Sp.; auch übertragen, ψυχῆς, neben ζόφος, Plut. de audit. 10.
Russian (Dvoretsky)
εὐρώς: ῶτος ὁ
1 плесень Theocr.;
2 перен. гниение, тлен Eur., Plat., Arst., Plut.
Greek (Liddell-Scott)
εὐρώς: -ῶτος, ὁ, «μοῦχλα», ὑγρασία μετὰ σήψεως, σηπεδών, φθορά, Λατ. situs, squalor, Θέογν. 452, Σιμωνίδ. 5. 4, Βακχυλ. Ἀποσπ. 4 13. 11 (ἔκδ. Blass), Εὐρ. Ἴων 1393, Πλάτ. Τίμ. 84Β, πρβλ. μάλιστα, Ἀριστ. π. Ζ. Γεν. 5, 4, 5 κἑξ· εὐρώς ψυχῆς Πλούτ. 2. 48C· ἴδε εὐρώεις.
Greek Monotonic
εὐρώς: -ῶτος, ὁ, σήψη, μούχλα, φθορά, αποσύνθεση, σάπισμα, Λατ. situs, squalor, σε Θέογν., Ευρ. κ.λπ.
Middle Liddell
εὐρώς, ῶτος,
mould, dank decay, Lat. situs, squalor, Theogn., Eur., etc.
Frisk Etymology German
εὐρώς: -ῶτος
{heurṓs}
Grammar: m.
Meaning: Schimmel, Moder, auch Rost? (Thgn., Simon., B. usw.); zur Bed. Aly Glotta 5, 63ff.
Derivative: Davon εὐρώεις schimmelig, moderig Beiwort der Unterwelt (Hom., Hes. usw.), auch von πηλός (Opp.); εὐρωτιάω schimmelig sein, vermodern (Ar., Thphr. u. a.).
Etymology: Bildung wie ἱδρώς, γέλως, ἔρως usw., somit wahrscheinlich ebenfalls ursprünglicher s-Stamm (Schwyzer 514); die τ-Formen sind erst im Attischen nachweisbar. Eine befriedigende Etymologie ist noch nicht gefunden. Von Brugmann Griech. Gramm.3 197 A. 2 und Solmsen Unt. 123 A. 1 als *ἐϝρώς "Hülle(r), Decke(r)" zu aind. vr̥ṇóti verhüllen, bedecken, várṇa- Farbe usw. (WP. 1, 280f.) gezogen; nach Thieme Studien 59 A. 2 dagegen als *ἐϝρώδς "Nager" zu lat. rōdere nagen. — Das mehrfach überlieferte εὐρώεις (darüber Schwyzer 527, Chantraine Formation 274) mit Schulze Q. 475f. in ἠερόεις zu ändern, liegt kein Grund vor; s. die überzeugenden Bemerkungen Solmsens, Unt. 121f.; noch weniger empfiehlt sich die Deutung reich an Seelen, von Seelen bevölkert, zu aw. urvan- Seele, urvarā Pflanzen (Thieme 59ff.); vgl. Mayrhofer Arb. Inst. Sprachw. 4, 53.
Page 1,593-594