Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

εὐτόνως

From LSJ

Περὶ τοῦ ἐπέκεινα τοῦ νοῦ κατὰ μὲν νόησιν πολλὰ λέγεται, θεωρεῖται δὲ ἀνοησίᾳ κρείττονι νοήσεως → On the subject of that which is beyond intellect, many statements are made on the basis of intellection, but it may be immediately cognised only by means of a non-intellection superior to intellection

Porphyry, Sententiae, 25

English (Strong)

adverb from a compound of εὖ and a derivative of teino (to stretch); in a well-strung manner, i.e. (figuratively) intensely (in a good sense, cogently; in a bad one, fiercely): mightily, vehemently.

English (Thayer)

adverb (from εὔτονος, and this from εὖ and τείνω to stretch (cf. at full stretch, well strung, etc.)), vehemently, forcibly: Xenophon, Hier. 9,6; Aristophanes, Plutarch, 1095; Diodorus, others.)

French (Bailly abrégé)

adv.
avec tension ; avec effort, avec vigueur.
Étymologie: εὔτονος.

Spanish

enérgicamente, vigorosamente

Russian (Dvoretsky)

εὐτόνως: с напряжением, сильно, усиленно, усердно Arph., Xen., Plut.

Chinese

原文音譯:eÙtÒnwj 由-拖挪士
詞類次數:副詞(2)
原文字根:好-伸展 似的
字義溯源:強有力地,極有能力,極力地,猛烈地,堅強地;由(εὖ / εὖγε)=好)與(τέ)Y*=伸展)組成;其中 (εὖ / εὖγε)出自(εὐρύχωρος)X*=美,善)
出現次數:總共(2);路(1);徒(1)
譯字彙編
1) 他極有能力(1) 徒18:28;
2) 極力的(1) 路23:10