παγιδεύω: Difference between revisions

From LSJ

τῶν δ᾽ ὀρθουμένων σῴζει τὰ πολλὰ σώμαθ᾽ ἡ πειθαρχία → But of those who make it through, following orders is what saves most of their lives (Sophocles, Antigone 675f.)

Source
(T22)
(30)
Line 24: Line 24:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=1st aorist subjunctive 3rd [[person]] plural παγιδεύσωσιν; ([[παγίς]], [[which]] [[see]]); a [[word]] [[unknown]] to the Greeks; to [[ensnare]], [[entrap]]: birds, τινα ἐν λόγῳ, of the [[attempt]] to [[elicit]] from [[one]] [[some]] [[remark]] [[which]] [[can]] be turned [[into]] an [[accusation]] [[against]] him, τοῖς λόγοις, Graecus Venetus; cf. [[also]] 1 Samuel 28:9.)  
|txtha=1st aorist subjunctive 3rd [[person]] plural παγιδεύσωσιν; ([[παγίς]], [[which]] [[see]]); a [[word]] [[unknown]] to the Greeks; to [[ensnare]], [[entrap]]: birds, τινα ἐν λόγῳ, of the [[attempt]] to [[elicit]] from [[one]] [[some]] [[remark]] [[which]] [[can]] be turned [[into]] an [[accusation]] [[against]] him, τοῖς λόγοις, Graecus Venetus; cf. [[also]] 1 Samuel 28:9.)  
}}
{{grml
|mltxt=(ΑΜ [[παγιδεύω]]) [[παγίς]], -[[ίδος]]]<br /><b>1.</b> [[στήνω]] [[παγίδα]] ή [[πιάνω]] με [[παγίδα]]<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> [[χρησιμοποιώ]] ανέντιμα και δόλια [[μέσα]] προκειμένου να δελεάσω και εξαπατήσω κάποιον<br /><b>αρχ.</b><br /><b>παθ.</b> <i>παγιδεύομαι</i><br />καταλαμβάνομαι από έρωτα.
}}
}}

Revision as of 12:12, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πᾰγιδεύω Medium diacritics: παγιδεύω Low diacritics: παγιδεύω Capitals: ΠΑΓΙΔΕΥΩ
Transliteration A: pagideúō Transliteration B: pagideuō Transliteration C: pagideyo Beta Code: pagideu/w

English (LSJ)

(παγίς)

   A lay a snare for, entrap, LXX 1 Ki.28.9, Ev.Matt.22.15.

German (Pape)

[Seite 435] eine Falle stellen, in die Falle locken, listig berücken, LXX. u. N. T.

Greek (Liddell-Scott)

πᾰγῐδεύω: (παγὶς) ὡς καὶ νῦν, στήνω εἴς τινα παγίδα, συλλαμβάνω διὰ παγίδος, ἐξαπατῶ δολίως, Ἑβδ. (Α΄ Βασιλ. ΚΗ΄, 9), Εὐαγγ. κ. Ματθ. κβ΄, 15.

French (Bailly abrégé)

prendre dans des filets, dans des pièges, attraper au pr. et au fig.
Étymologie: παγίς.

English (Strong)

from παγίς; to ensnare (figuratively): entangle.

English (Thayer)

1st aorist subjunctive 3rd person plural παγιδεύσωσιν; (παγίς, which see); a word unknown to the Greeks; to ensnare, entrap: birds, τινα ἐν λόγῳ, of the attempt to elicit from one some remark which can be turned into an accusation against him, τοῖς λόγοις, Graecus Venetus; cf. also 1 Samuel 28:9.)

Greek Monolingual

(ΑΜ παγιδεύω) παγίς, -ίδος]
1. στήνω παγίδα ή πιάνω με παγίδα
2. μτφ. χρησιμοποιώ ανέντιμα και δόλια μέσα προκειμένου να δελεάσω και εξαπατήσω κάποιον
αρχ.
παθ. παγιδεύομαι
καταλαμβάνομαι από έρωτα.