ἀβάπτιστος: Difference between revisions

From LSJ

κοινὴ γὰρ ἡ τύχη καὶ τὸ μέλλον ἀόρατον → fortune is common to all, the future is unknown | fortune is common to all and the future unknown | fate is common to all and the future unknown

Source
(big3_1)
(1)
Line 24: Line 24:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[que no se hunde]], [[que no se sumerge]], [[ἀβάπτιστος]] [[εἶμι]] φελλὸς ὣς ὑπὲρ ἕρκος ἅλμας avanzo sin hundirme como un corcho sobre la superficie del mar</i> Pi.<i>P</i>.2.80, cf. <i>AP</i> 6.192 (Arch.), ναῦς <i>EM</i> 811.27G.<br /><b class="num">2</b> [[no bautizado]] πολλοὺς ἀβαπτίστους κινδυνεύειν Ath.Al.<i>Ep.Encycl</i>.5.8, cf. Oecum.<i>Apoc</i>.3.55<br /><b class="num">•</b>de alimentos [[no bendecido]] Manes 82.10.<br /><b class="num">3</b> cirug. [[que no puede hundirse]] de un tipo de trépano con topes que impiden profundizar demasiado, Gal.10.447, Hsch., Paul.Aeg.6.90.5.<br /><b class="num">II</b> fig. [[no empapado en vino]], [[sereno]] εὐκρασία σώματος ἀβαπτίστου Plu.2.686b.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[que no se hunde]], [[que no se sumerge]], [[ἀβάπτιστος]] [[εἶμι]] φελλὸς ὣς ὑπὲρ ἕρκος ἅλμας avanzo sin hundirme como un corcho sobre la superficie del mar</i> Pi.<i>P</i>.2.80, cf. <i>AP</i> 6.192 (Arch.), ναῦς <i>EM</i> 811.27G.<br /><b class="num">2</b> [[no bautizado]] πολλοὺς ἀβαπτίστους κινδυνεύειν Ath.Al.<i>Ep.Encycl</i>.5.8, cf. Oecum.<i>Apoc</i>.3.55<br /><b class="num">•</b>de alimentos [[no bendecido]] Manes 82.10.<br /><b class="num">3</b> cirug. [[que no puede hundirse]] de un tipo de trépano con topes que impiden profundizar demasiado, Gal.10.447, Hsch., Paul.Aeg.6.90.5.<br /><b class="num">II</b> fig. [[no empapado en vino]], [[sereno]] εὐκρασία σώματος ἀβαπτίστου Plu.2.686b.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀβάπτιστος:''' <b class="num">1)</b> не погружающийся в воду, нетонущий ([[φελλός]] Pind.; [[δόναξ]] Anth.);<br /><b class="num">2)</b> не отягощенный напитками, трезвый ([[σῶμα]] Plut.).
}}
}}

Revision as of 15:20, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀβάπτιστος Medium diacritics: ἀβάπτιστος Low diacritics: αβάπτιστος Capitals: ΑΒΑΠΤΙΣΤΟΣ
Transliteration A: abáptistos Transliteration B: abaptistos Transliteration C: avaptistos Beta Code: a)ba/ptistos

English (LSJ)

ον, (βαπτίζω)

   A not to be dipped, that will not sink, ἀ. ἅλμας, of a net, Pi.P.2.80; ναῦς EM811.26; τρύπανον trepan with a guard, to stop it from going too deep, Gal.10.447.    II not drenched with liquor, Plu.2.686b.

German (Pape)

[Seite 2] 1) nicht unterzutauchen, Pind. P. 2, 36 φέλλος ὣς ἀβ. ἅλμης; so vom Kork, Archi. 10 (VI, 192) neben ἀπερίτρεπτος, Plat. sol. an. 35 (p. 266). – Aber Plut. Symp. 6 prooem. σῶμα ἀβ. καὶ ἐλαφρόν, von Getränken unbenommen. – 2) ungetauft, K.S.

Greek (Liddell-Scott)

ἀβάπτιστος: ον (βαπτίζω), ὃν δὲν δύναταί τις νὰ βαπτίσῃ, ἀβύθιστος. Λατ. immersabilis, ἀβ. ἅλμας ἐπὶ δικτύου Πίνδ. Π. 2. 146. ἀβ. τρύπανον, χειρουργικὸν ἐργαλεῖον, τρυπάνιον μετὰ φυλακτῆρος ἐμποδίζοντος αὐτὸ ἀπὸ τοῦ νὰ τρυπήσῃ λίαν βαθέως, Γαλην. ΙΙ. μὴ καταβεβρεγμένος ὑπὸ ὑγροῦ Πλουτ. 2. 686 Β. ΙΙΙ. ὁ μὴ βαπτισθεὶς [ὁ μὴ φωτισθεὶς] Ἐκκλησ.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui ne se plonge pas dans l’ivresse.
Étymologie: ἀ, βαπτίζω.

English (Slater)

ἀβάπτιστος met.
   1 not dipped, buoyant ἀβάπτιστος εἶμι φελλὸς ὣς ὑπὲρ ἕρκος ἅλμας i. e. untouched by the slanders of others (P. 2.80)

Spanish (DGE)

-ον
I 1que no se hunde, que no se sumerge, ἀβάπτιστος εἶμι φελλὸς ὣς ὑπὲρ ἕρκος ἅλμας avanzo sin hundirme como un corcho sobre la superficie del mar Pi.P.2.80, cf. AP 6.192 (Arch.), ναῦς EM 811.27G.
2 no bautizado πολλοὺς ἀβαπτίστους κινδυνεύειν Ath.Al.Ep.Encycl.5.8, cf. Oecum.Apoc.3.55
de alimentos no bendecido Manes 82.10.
3 cirug. que no puede hundirse de un tipo de trépano con topes que impiden profundizar demasiado, Gal.10.447, Hsch., Paul.Aeg.6.90.5.
II fig. no empapado en vino, sereno εὐκρασία σώματος ἀβαπτίστου Plu.2.686b.

Russian (Dvoretsky)

ἀβάπτιστος: 1) не погружающийся в воду, нетонущий (φελλός Pind.; δόναξ Anth.);
2) не отягощенный напитками, трезвый (σῶμα Plut.).