δεκάχαλκον: Difference between revisions
Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.
(1b) |
(nl) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''δεκάχαλκον:''' τό декахалк (монета в 5 χαλκοῖ, соотв. римск. денарию: τὸ δ. ἐκαλεῖτο [[δηνάριον]] Plut.). | |elrutext='''δεκάχαλκον:''' τό декахалк (монета в 5 χαλκοῖ, соотв. римск. денарию: τὸ δ. ἐκαλεῖτο [[δηνάριον]] Plut.). | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=δεκάχαλκον -ου, τό [δέκα, χαλκός] ‘tienbronzer’, munt met een waarde van tien bronzen munten ( Lat. denarius). | |||
}} | }} |
Revision as of 06:28, 1 January 2019
English (LSJ)
τό,
A coin worth ten χαλκοῖ, = Lat. denarius (worth ten asses), Plu.Cam.13.
German (Pape)
[Seite 543] τό, der römische Denar, aus 10 χαλκοῖ bestehend, Plut. Camill. 13.
Greek (Liddell-Scott)
δεκάχαλκον: τό, Λατ. denarius, = δέκα χαλκοῖ, Πλούτ. Καμ. 13.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
denier romain valant dix as de cuivre.
Étymologie: δέκα, χαλκός.
Spanish (DGE)
-ου, τό denario Plu.Cam.13.
Greek Monolingual
δεκάχαλκον, το (Α)
νόμισμα ισοδύναμο με δέκα «χαλκούς», με δέκα χάλκινα νομίσματα, το ρωμαϊκό δηνάριο.
Greek Monotonic
δεκάχαλκον: τό, δηνάριο = δέκα χαλκοῖ, σε Πλούτ.
Russian (Dvoretsky)
δεκάχαλκον: τό декахалк (монета в 5 χαλκοῖ, соотв. римск. денарию: τὸ δ. ἐκαλεῖτο δηνάριον Plut.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δεκάχαλκον -ου, τό [δέκα, χαλκός] ‘tienbronzer’, munt met een waarde van tien bronzen munten ( Lat. denarius).