ἄρδις: Difference between revisions
Πολλοὺς τρέφειν εἴωθε τἀδικήματα → Multos consuevit alere iniuria et nefas → Gar viele sind's, die Unrechttun zu nähren pflegt
(1b) |
(1) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἄρδις:''' εως ἡ (ион. acc. pl. [[ἄρδις]])<br /><b class="num">1)</b> наконечник, острие Her.;<br /><b class="num">2)</b> жало Aesch. | |elrutext='''ἄρδις:''' εως ἡ (ион. acc. pl. [[ἄρδις]])<br /><b class="num">1)</b> наконечник, острие Her.;<br /><b class="num">2)</b> жало Aesch. | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=-ιος<br />Grammatical information: f.<br />Meaning: <b class="b2">point of an arrow</b> (Hdt.).<br />Derivatives: <b class="b3">ἀρδικός φαρέτρα</b> H.<br />Origin: IE [Indo-European]X [probably] [63] <b class="b2">*h₂erd-</b> [[point]]<br />Etymology: As cognates have been proposed OIr. [[aird]] (< <b class="b2">*ardi-</b>) [[point]], [[direction]]; ON [[erta]] (< <b class="b2">*artjan</b>) [[aufstacheln]], [[anreizen]] (its connection with Skt. <b class="b2">árdati</b>, <b class="b2">r̥dati</b> [[flow]] is semantically not convincing, that with <b class="b3">ἐρέθω</b> (< <b class="b2">*h₁redh-</b>) impossible) and MInd. <b class="b2">aḷi</b> (< <b class="b2">*aḍi</b>, PIE. <b class="b2">*r̥di-</b>) [[bee]], [[scorpion]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 21:25, 2 January 2019
English (LSJ)
ιος, ἡ,
A point of an arrow, acc. ἄρδιν Hdt.4.81; acc. pl. ἄρδις (Ion.) 1.215; gen. ἀρδίων 4.81:—on A.Pr.880 v. ἄπυρος. II arrow, Lyc.63.
German (Pape)
[Seite 348] εως, ἡ, Pfeilspitze, Stachel, Aesch. Prom. 881; Her. 1, 215. 4, 81 u. Sp.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
acc. pl. ion. ἄρδις;
1 pointe de javelot, dard;
2 aiguille.
Étymologie: DELG pas d’étym. claire.
Spanish (DGE)
-ιος, ἡ
• Morfología: [jón. ac. plu. ἄρδις Hdt.1.215]
1 punta οἴστρου δ' ἄ. ... ἄπυρος el dardo no forjado del tábano A.Pr.879
•gener. punta de flecha Hdt.1.215, 4.81, Call.Fr.70.
2 por extensión, en plu. flechas, dardos Lyc.63, AP 15.26.18 (Dosiad.), tb. en sg. Lyc.914.
• Etimología: Dud. de *ardi-, cf. airl. aird ‘punto’, ‘dirección’, germ. erta de *artjan, ai. ardayati ‘dañar’.
Greek Monolingual
ἄρδις (-εως), η (Α)
1. η μύτη, η αιχμή βέλους
2. το κεντρί.
[ΕΤΥΜΟΛ. Πρόκειται για τεχνικό όρο αβέβαιης ετυμολογίας. Συνδέεται με τα (αρχ. ιρλ.) aird (< ardi -) «άκρη, μύτη, αιχμή», «σημείο», «κατεύθυνση, τάση», (γερμ.) erta (< artjan) (μσν. ινδ.) ali (< adi, IE rdi -) «αράχνη» ή «σκορπιός»].
Greek Monotonic
ἄρδις: ἡ, αιτ. ἄρδιν, Ιων. πληθ. ἄρδις [ῑ], γεν. ἀρδέων· αιχμή βέλους, σε Ηρόδ., Αισχύλ.
Russian (Dvoretsky)
ἄρδις: εως ἡ (ион. acc. pl. ἄρδις)
1) наконечник, острие Her.;
2) жало Aesch.
Frisk Etymological English
-ιος
Grammatical information: f.
Meaning: point of an arrow (Hdt.).
Derivatives: ἀρδικός φαρέτρα H.
Origin: IE [Indo-European]X [probably] [63] *h₂erd- point
Etymology: As cognates have been proposed OIr. aird (< *ardi-) point, direction; ON erta (< *artjan) aufstacheln, anreizen (its connection with Skt. árdati, r̥dati flow is semantically not convincing, that with ἐρέθω (< *h₁redh-) impossible) and MInd. aḷi (< *aḍi, PIE. *r̥di-) bee, scorpion.