ἐπιληκέω: Difference between revisions

From LSJ

κοινὴ γὰρ ἡ τύχη καὶ τὸ μέλλον ἀόρατον → fortune is common to all, the future is unknown | fortune is common to all and the future unknown | fate is common to all and the future unknown

Source
(2)
(1ab)
Line 27: Line 27:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐπιληκέω:''' отбивать руками в такт, прихлопывать (пляшущим): κοῦροι δ᾽ [[ἐπελήκεον]] ἄλλοι Hom. (они стали плясать), остальные же юноши руками отбивали такт.
|elrutext='''ἐπιληκέω:''' отбивать руками в такт, прихлопывать (пляшущим): κοῦροι δ᾽ [[ἐπελήκεον]] ἄλλοι Hom. (они стали плясать), остальные же юноши руками отбивали такт.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to [[beat]] [[time]] to dancers, Od.
}}
}}

Revision as of 19:40, 9 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιληκέω Medium diacritics: ἐπιληκέω Low diacritics: επιληκέω Capitals: ΕΠΙΛΗΚΕΩ
Transliteration A: epilēkéō Transliteration B: epilēkeō Transliteration C: epilikeo Beta Code: e)pilhke/w

English (LSJ)

   A clap the hands in applause, or beat time to the dancers, Od.8.379.

German (Pape)

[Seite 958] dazu lärmen, klatschen, ἐπελήκεον Od. 8, 379, den Takt zum Tanz, Ath. I, 15 d erkl. ἐπικροτεῖν τοῖς λιχανοῖς δακτύλοις.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιληκέω: ἐπιβοῶ ἐπιδοκιμάζων, ὡς τὸ ἐπιάχω, ἢ κτυπῶ χρόνον διὰ τοῦ ποδὸς εἰς τοὺς χορεύοντας, κοῦροι δ’ ἐπελήκεον ἄλλοι, «ἐπεκρότουν» (Εὐστ.), Ὀδ. Θ. 379.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
impf. poét. ἐπελήκεον;
faire du bruit en battant des mains ou en marquant la mesure à des danseurs.
Étymologie: ἐπί, ληκέω.

English (Autenrieth)

beat time to a dance, Od. 8.379†.

Greek Monotonic

ἐπιληκέω: κρατώ το ρυθμό (με το πόδι), λέγεται για τους χορευτές, σε Ομήρ. Οδ.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιληκέω: отбивать руками в такт, прихлопывать (пляшущим): κοῦροι δ᾽ ἐπελήκεον ἄλλοι Hom. (они стали плясать), остальные же юноши руками отбивали такт.

Middle Liddell

to beat time to dancers, Od.