προσικνέομαι: Difference between revisions

From LSJ

Γλώσσης μάλιστα πανταχοῦ πειρῶ κρατεῖν → Linguae modum tenere praecipuum puta → Zumeist die Zunge such' zu zügeln überall | Zumeist bezäme deine Zunge überall

Menander, Monostichoi, 80
(1b)
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)")
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''προσικνέομαι:''' <b class="num">1)</b> приходить (в качестве молящего) ([[ἵδρυμα]], sc. Λοξίου Aesch.);<br /><b class="num">2)</b> доходить, достигать: π. ἐφ᾽ ἧ παρ Aesch. проникать до глубины сердца; πρὶν ἐκεῖνον προσικέσθαι [[σου]] Arph. прежде, чем он нападет на тебя.
|elrutext='''προσικνέομαι:'''<br /><b class="num">1)</b> приходить (в качестве молящего) ([[ἵδρυμα]], sc. Λοξίου Aesch.);<br /><b class="num">2)</b> доходить, достигать: π. ἐφ᾽ ἧ παρ Aesch. проникать до глубины сердца; πρὶν ἐκεῖνον προσικέσθαι [[σου]] Arph. прежде, чем он нападет на тебя.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -ίξομαι<br />Dep.:<br /><b class="num">1.</b> to [[come]] to, [[reach]], c. gen. to [[reach]] so far as, [[come]] at, Aesch., Ar.; also, πρ. ἐφ' [[ἧπαρ]] Aesch.<br /><b class="num">2.</b> to [[approach]] as a [[suppliant]], c. acc. loci, Aesch.
|mdlsjtxt=fut. -ίξομαι<br />Dep.:<br /><b class="num">1.</b> to [[come]] to, [[reach]], c. gen. to [[reach]] so far as, [[come]] at, Aesch., Ar.; also, πρ. ἐφ' [[ἧπαρ]] Aesch.<br /><b class="num">2.</b> to [[approach]] as a [[suppliant]], c. acc. loci, Aesch.
}}
}}

Revision as of 11:00, 10 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσικνέομαι Medium diacritics: προσικνέομαι Low diacritics: προσικνέομαι Capitals: ΠΡΟΣΙΚΝΕΟΜΑΙ
Transliteration A: prosiknéomai Transliteration B: prosikneomai Transliteration C: prosikneomai Beta Code: prosikne/omai

English (LSJ)

   A come to, reach, δῆγμα δὲ λύπης οὐδὲν ἐφ' ἧπαρ π. A. Ag.792 (anap.): also c. gen., reach so far as, come at, τόξῳ γὰρ οὔτις πημάτων προσίξεται Id.Ch.1033; πρὶν ἐκεῖνον προσικέσθαι σου is f.l. in Ar.Eq.761.    2 approach as a suppliant, c. acc. loci, A.Ch.1035.

German (Pape)

[Seite 766] (s. ἱκνέομαι), hinzukommen, hingelangen; δῆγμα δὲ λύπης οὐδὲν ἐφ' ἧπαρ προσικνεῖται, Aesch. Ag. 766; bes. als Schutzflehender, προσίξομαι μεσόμφαλόν θ' ἵδρυμα, Λοξίου πέδον, Ch. 1031; c. gen., Ar. Equ. 758; vgl. Aesch. Ch. 1029.

Greek (Liddell-Scott)

προσικνέομαι: ἀποθ., ἔρχομαι, φθάνω εἴς τι, δῆγμα δὲ λύπης οὐδὲν ἐφ’ ἧπαρ πρ. Αἰσχύλ. Ἀγ. 792· ὡσαύτως μετὰ γεν., φθάνω μέχρι..., τόξῳ γὰρ οὔτις πημάτων προσίξεται (Meineke προσθίξεται) ὁ αὐτ. ἐν Χο. 1033· πρὶν ἐκεῖνον προσικέσθαι σου Ἀριστοφ. Ἱππ. 761. 2) πλησιάζω ὡς ἱκέτης, μετ’ αἰτ. τόπου, Αἰσχύλ. Χο. 1035.

French (Bailly abrégé)

-οῦμαι;
f. προσίξομαι, ao.2 προσικόμην, etc.
aller vers, s’approcher avec un suj. de chose ; particul. s’approcher comme suppliant vers, acc. ou gén..
Étymologie: πρός, ἱκνέομαι.

Greek Monotonic

προσικνέομαι: μέλ. -ίξομαι,
1. αποθ., έρχομαι σε, φτάνω, με γεν., φτάνω πολύ μακριά, μέχρι, σε Αισχύλ., Αριστοφ.· επίσης, προσικνέομαι ἐφ' ἧπαρ, σε Αισχύλ.
2. πλησιάζω ως ικέτης, με αιτ. τόπου, στον ίδ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προσ-ικνέομαι tot aan... komen, bereiken, met ἐπί + acc.: ἐφ ’ ἧπαρ de lever (als zetel van emoties) Aeschl. Ag. 792. als smekeling gaan naar. Aeschl. Ch. 1035.

Russian (Dvoretsky)

προσικνέομαι:
1) приходить (в качестве молящего) (ἵδρυμα, sc. Λοξίου Aesch.);
2) доходить, достигать: π. ἐφ᾽ ἧ παρ Aesch. проникать до глубины сердца; πρὶν ἐκεῖνον προσικέσθαι σου Arph. прежде, чем он нападет на тебя.

Middle Liddell

fut. -ίξομαι
Dep.:
1. to come to, reach, c. gen. to reach so far as, come at, Aesch., Ar.; also, πρ. ἐφ' ἧπαρ Aesch.
2. to approach as a suppliant, c. acc. loci, Aesch.