ἐμμαίνομαι: Difference between revisions

From LSJ

χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους → we live under a form of government which does not emulate the institutions of our neighbours

Source
(1ab)
(c1)
Line 39: Line 39:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[ἐν]<br />Dep. to be mad at a [[thing]], c. dat., NTest.
|mdlsjtxt=[ἐν]<br />Dep. to be mad at a [[thing]], c. dat., NTest.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™mma⋯nomai 恩-買挪買<p>'''詞類次數''':動詞(1)<p>'''原文字根''':(成為)在內-瘋 狂<p>'''字義溯源''':憤怒,暴怒,惱恨;由([[ἐν]] / [[ἐμμέσῳ]] / [[ἐννόμως]])*=在,入)與([[μαίνομαι]])=怒吼)組成;而 ([[μαίνομαι]])出自([[μάχομαι]])X*=渴望)。保羅自己述說,他從前迫害信徒時,所用的字眼<p/>'''出現次數''':總共(1);徒(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 惱恨(1) 徒26:11
}}
}}

Revision as of 20:15, 2 October 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐμμαίνομαι Medium diacritics: ἐμμαίνομαι Low diacritics: εμμαίνομαι Capitals: ΕΜΜΑΙΝΟΜΑΙ
Transliteration A: emmaínomai Transliteration B: emmainomai Transliteration C: emmainomai Beta Code: e)mmai/nomai

English (LSJ)

   A to be mad at, τινί Act.Ap.26.11, J.AJ17.6.5.

German (Pape)

[Seite 807] dabei rasen, τινί, N. T., Ios.

Greek (Liddell-Scott)

ἐμμαίνομαι: ἀποθ., καθίσταμαι μανιώδης ἐναντίον τινός, περισσῶς τε ἐμμαινόμενος αὐτοῖς, ἐδίωκον ἕως καὶ εἰς τὰς ἔξω πόλεις Πράξ. Ἀποστ. κϛ΄, Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρ. 17. 6, 5.

French (Bailly abrégé)

être furieux contre, τινι.
Étymologie: ἐν, μαίνομαι.

Spanish (DGE)

1 enfurecerse αὐτοῖς Act.Ap.26.11, cf. I.AI 17.174.
2 estar enloquecido Hsch.s.u. ἐμμεμηνότα, por el deseo sexual τοὺς ἄρρενας αὐτῶν κατ' ἀλλήλων ... ἐμμαίνεσθαι Didym.in Zach.2.208.

English (Strong)

from ἐν and μαίνομαι; to rave on, i.e. rage at: be mad against.

English (Thayer)

(see ἐν, III:3); τίνι, to rage against (A. V. to be exceedingly mad against) one: Acts 26:11; besides only in Joseph; Antiquities 17,6, 5.

Greek Monolingual

ἐμμαίνομαι (AM)
μαίνομαι εναντίον κάποιου, καταδιώκω με μανία κάποιον.

Greek Monotonic

ἐμμαίνομαι: (ἐν), αποθ., γίνομαι έξαλλος, εξοργίζομαι με κάτι, με δοτ., σε Καινή Διαθήκη

Russian (Dvoretsky)

ἐμμαίνομαι: неистовствовать (τινι NT).

Middle Liddell

[ἐν]
Dep. to be mad at a thing, c. dat., NTest.

Chinese

原文音譯:™mma⋯nomai 恩-買挪買

詞類次數:動詞(1)

原文字根:(成為)在內-瘋 狂

字義溯源:憤怒,暴怒,惱恨;由(ἐν / ἐμμέσῳ / ἐννόμως)*=在,入)與(μαίνομαι)=怒吼)組成;而 (μαίνομαι)出自(μάχομαι)X*=渴望)。保羅自己述說,他從前迫害信徒時,所用的字眼

出現次數:總共(1);徒(1)

譯字彙編

1) 惱恨(1) 徒26:11