πότερον: Difference between revisions
οἷς τὰ ὁρώμενα τὴν ἀρχὴν ἐνδίδωσι, καὶ οἷον ὑπήνεμα διὰ τῶν ὀφθαλμῶν τὰ πάθη ταῖς ψυχαῖς εἰστοξεύονται → who taketh his beginning and occasion from something which is seen, and then his passion, as though wind borne, shoots through the eyes and into the heart
(4) |
(c2) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''πότερον:''' и [[πότερα]], ион. [[κότερον]] и κότερα adv.<br /><b class="num">1)</b> (в разделительных вопросах) ли: π. βούλοιτο μένειν ἢ [[ἀπιέναι]] Xen. (мать спросила Кира), хотел ли бы он остаться или уйти;<br /><b class="num">2)</b> разве, не … ли: π. δὴ κερτομῶν λέγεις [[τάδε]]; Soph. уж не в насмешку ли говоришь ты это? | |elrutext='''πότερον:''' и [[πότερα]], ион. [[κότερον]] и κότερα adv.<br /><b class="num">1)</b> (в разделительных вопросах) ли: π. βούλοιτο μένειν ἢ [[ἀπιέναι]] Xen. (мать спросила Кира), хотел ли бы он остаться или уйти;<br /><b class="num">2)</b> разве, не … ли: π. δὴ κερτομῶν λέγεις [[τάδε]]; Soph. уж не в насмешку ли говоришь ты это? | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':pÒteron 坡帖朗<p>'''詞類次數''':副詞(1)<p>'''原文字根''':那更多<p>'''字義溯源''':那一個,抑或,或;源自([[ποῦ]])=如何);而 ([[ποῦ]])出自([[πορφυρόπωλις]])X*=有些,甚麼)<p/>'''出現次數''':總共(1);約(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 或(1) 約7:17 | |||
}} | }} |
Revision as of 21:30, 2 October 2019
English (Slater)
πότερον] πότερον ἤ,
a in alternative direct. quest. πότερόν νιν ἄρ' Ἰφιγένεἰ ἔκνισεν βαρυπάλαμον ὄρσαι χόλον; ἢ ἑτέρῳ λέχει δαμαζομέναν ἔννυχοι πάραγον κοῖται; (P. 11.22)
b whether in indir. quest. πότερον δίκᾳ τεῖχος ὕψιον ἢ σκολιαῖς ἀπάταις ἀναβαίνει ἐπιχθόνιον γένος ἀνδρῶν δίχα μοι νόος ἀτρέκειαν εἰπεῖν fr. 213.
English (Strong)
neuter of a comparative of the base of ποῦ; interrogative as adverb, which (of two), i.e. is it this or that: whether.
Russian (Dvoretsky)
πότερον: и πότερα, ион. κότερον и κότερα adv.
1) (в разделительных вопросах) ли: π. βούλοιτο μένειν ἢ ἀπιέναι Xen. (мать спросила Кира), хотел ли бы он остаться или уйти;
2) разве, не … ли: π. δὴ κερτομῶν λέγεις τάδε; Soph. уж не в насмешку ли говоришь ты это?
Chinese
原文音譯:pÒteron 坡帖朗
詞類次數:副詞(1)
原文字根:那更多
字義溯源:那一個,抑或,或;源自(ποῦ)=如何);而 (ποῦ)出自(πορφυρόπωλις)X*=有些,甚麼)
出現次數:總共(1);約(1)
譯字彙編:
1) 或(1) 約7:17