φόβητρον: Difference between revisions
τὸ ἔθνος τὸ ἐπὶ τῆς γῆς λιθοβολήσουσιν αὐτὸν ἐν λίθοις → the people of the land shall stone them to death
(1b) |
(c2) |
||
Line 33: | Line 33: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[φόβητρον]], ου, τό, [[φοβέω]]<br />a scarecrow, [[terror]], in pl. terrors, Plat., NTest. | |mdlsjtxt=[[φόβητρον]], ου, τό, [[φοβέω]]<br />a scarecrow, [[terror]], in pl. terrors, Plat., NTest. | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':fÒbetron 賀卑特朗<p>'''詞類次數''':名詞(1)<p>'''原文字根''':懼怕 相當於: ([[חָגָּא]]‎) ([[פָּחַד]]‎)<p>'''字義溯源''':可怕的事,可怕的異象;源自([[φοβέομαι]] / [[φοβέω]])=害怕),而 ([[φοβέομαι]] / [[φοβέω]])出自([[φόβος]])=恐懼,可怕), ([[φόβος]])又出自([[φαῦλος]])Y*=在懼怕中)<p/>'''出現次數''':總共(1);路(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 可怕的異象(1) 路21:11 | |||
}} | }} |
Revision as of 21:55, 2 October 2019
English (LSJ)
τό,
A scarecrow, bugbear, terror, LXXIs.19.17: elsewh. always in pl. terrors, Hp.Morb.Sacr.1 (s.v.l.), Pl.Ax.367a, Ev.Luc.21.11; Τισιφόνης τὰ φ., prob. tragic masks of the Furies, AP11.189 (Lucill.).
German (Pape)
[Seite 1294] τό, Schreckmittel, Plat. Ax. 367 a; Schreckbild, Scheusal, τὰ φόβητρα Τισιφόνης, vielleicht Masken, Lucill. 81 (XI, 183).
Greek (Liddell-Scott)
φόβητρον: τό, τὸ φόβου ποιητικόν, τὸ προξενοῦν φόβον, φοβερὸν πρᾶγμα, Ἑβδ. (Ἠσαΐ. ΙΘ΄, 17)· ἀλλαχοῦ ἀεὶ ἐν τῷ πληθ., φοβερά, τρομερὰ πράγματα, Ἱππ. 303. 16, Πλάτ. Ἀξίοχ. 367Α, Εὐαγγ. κ. Λουκ. κα΄, 11· Τισιφόνης τὰ φόβητρα, πιθαν. τραγικὰ προσωπεῖα τῶν Ἐρινύων, Ἀνθ. Π. 11. 189.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
épouvantail.
Étymologie: φοβέω.
English (Strong)
neuter of a derivative of φοβέω; a frightening thing, i.e. terrific portent: fearful sight.
English (Thayer)
(or φοβηθρον (so L Tr WH; see WH's Appendix, p. 149)), φοβητρου, τό (φοβέω), that which strikes terror, a terror (cause of) fright: Plato, Ax., p. 367a.; Hippocrates, Lucian, others (but always in plural (Liddell and Scott)); for חָגָא, Isaiah 19:17.)
Greek Monotonic
φόβητρον: τό (φοβέω), σκιάχτρο, αυτό που προξενεί φόβο, σε πληθ., τρομερά πράγματα, σε Πλατ., Κ.Δ.
Russian (Dvoretsky)
φόβητρον: τό страшное явление, пугало, страшилище Plat., Luc., NT, Anth.
Middle Liddell
φόβητρον, ου, τό, φοβέω
a scarecrow, terror, in pl. terrors, Plat., NTest.
Chinese
原文音譯:fÒbetron 賀卑特朗詞類次數:名詞(1)
原文字根:懼怕 相當於: (חָגָּא) (פָּחַד)
字義溯源:可怕的事,可怕的異象;源自(φοβέομαι / φοβέω)=害怕),而 (φοβέομαι / φοβέω)出自(φόβος)=恐懼,可怕), (φόβος)又出自(φαῦλος)Y*=在懼怕中)
出現次數:總共(1);路(1)
譯字彙編:
1) 可怕的異象(1) 路21:11