reward: Difference between revisions
καὶ λέγων ὅτι Πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ· μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ → declaring “The time has been accomplished and the kingdom of God is near: start repenting and believing in the gospel!” (Μark 1:15)
(CSV4) |
m (Woodhouse1 replacement) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File:woodhouse_712.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_712.jpg}}]] | |Text=[[File:woodhouse_712.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_712.jpg}}]] | ||
===substantive=== | |||
[[recompense]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀμοιβή]], ἡ ([[Plato]]), [[μισθός]], ὁ. | |||
[[penalty]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐπιτίμιον]], τό or pl., [[ἐπίχειρα]], τά, [[verse|V.]] [[ἄποινα]], τά (rare [[prose|P.]]), [[ποινή]], ἡ (or pl. rare [[prose|P.]]), [[ἀντίποινα]], τά; see [[penalty]]. | |||
[[guerdon]], [[privilege]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[γέρας]], τό. | |||
[[prize]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἆθλον]], τό. | |||
[[reward for bringing]] (a [[thing]]): [[verse|V.]] [[κόμιστρα]], τά (gen.). | |||
[[reward for giving information]]: [[prose|P.]] [[μήνυτρα]], τά. | |||
[[serving as a reward]], adj.: [[verse|V.]] [[ἀντίμισθος]]. | |||
[[without reward]]: [[verse|V.]] [[ἄμισθος]], adv., [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[προῖκα]], [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀμισθί]]. | |||
[[in reward for]]: use prep., [[ἀντί]] (gen.). | |||
===verb transitive=== | |||
[[reward a person]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀμείβεσθαι]], [[ἀμύνεσθαι]], [[ἀνταμύνεσθαι]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ἀνταμείβεσθαι]]. | |||
[[benefit in return]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἀντ' εὖ ποιεῖν]], [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[εὖ παθὼν ἀντιδρᾶν]]; see [[requite]]. | |||
[[may the gods reward you with requital of blessings]]: [[θεοὶ δέ σοι ἐσθλῶν ἀμοιβὰς ἀντιδωρησαίατο]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Helen]]'' 158). | |||
[[reward]] ([[thing]]s): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀμείβεσθαι]] ([[Xenophon|Xen.]]); see [[requite]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:50, 20 May 2020
English > Greek (Woodhouse)
substantive
recompense: P. and V. ἀμοιβή, ἡ (Plato), μισθός, ὁ.
penalty: P. and V. ἐπιτίμιον, τό or pl., ἐπίχειρα, τά, V. ἄποινα, τά (rare P.), ποινή, ἡ (or pl. rare P.), ἀντίποινα, τά; see penalty.
guerdon, privilege: P. and V. γέρας, τό.
reward for bringing (a thing): V. κόμιστρα, τά (gen.).
reward for giving information: P. μήνυτρα, τά.
serving as a reward, adj.: V. ἀντίμισθος.
without reward: V. ἄμισθος, adv., Ar. and P. προῖκα, P. and V. ἀμισθί.
in reward for: use prep., ἀντί (gen.).
verb transitive
reward a person: P. and V. ἀμείβεσθαι, ἀμύνεσθαι, ἀνταμύνεσθαι, Ar. and V. ἀνταμείβεσθαι.
benefit in return: Ar. and P. ἀντ' εὖ ποιεῖν, P. and V. εὖ παθὼν ἀντιδρᾶν; see requite.
may the gods reward you with requital of blessings: θεοὶ δέ σοι ἐσθλῶν ἀμοιβὰς ἀντιδωρησαίατο (Eur., Helen 158).