tidings: Difference between revisions

From LSJ

νέµουσι δ' οἴκους καὶ τὰ ναυστολούµενα ἔσω δόµων σῴζουσιν, οὐδ' ἐρηµίᾳ γυναικὸς οἶκος εὐπινὴς οὐδ' ὄλβιος → they manage households, and save what is brought by sea within the home, and no house deprived of a woman can be tidy and prosperous | They manage the home, and guard within the house the sea-borne wares. No house is clean or prosperous if the wife is absent.

Source
m (Woodhouse1 replacement)
m (Text replacement - "βᾶξις" to "βάξις")
Line 9: Line 9:
[[intelligence]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πύστις]], ἡ ([[Thucydides|Thuc.]] but rare [[prose|P.]]), [[verse|V.]] [[πευθώ]], ἡ.
[[intelligence]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πύστις]], ἡ ([[Thucydides|Thuc.]] but rare [[prose|P.]]), [[verse|V.]] [[πευθώ]], ἡ.


[[rumour]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φήμη]], ἡ, [[λόγος]], ὁ, [[verse|V.]] [[βᾶξις]], ἡ, [[κληδών]], ἡ, [[κλέος]], τό, [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[μῦθος]], ὁ, [[φάτις]], ἡ.
[[rumour]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φήμη]], ἡ, [[λόγος]], ὁ, [[verse|V.]] [[βάξις]], ἡ, [[κληδών]], ἡ, [[κλέος]], τό, [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[μῦθος]], ὁ, [[φάτις]], ἡ.


[[tidings of capture]]: [[verse|V.]] [[βᾶξις ἁλώσιμος]], ἡ ([[Aeschylus|Aesch.]], ''[[Agamemnon]]'' 10).
[[tidings of capture]]: [[verse|V.]] [[βάξις ἁλώσιμος]], ἡ ([[Aeschylus|Aesch.]], ''[[Agamemnon]]'' 10).


[[bring good tidings]], v.: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[εὐαγγελίζεσθαι]].
[[bring good tidings]], v.: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[εὐαγγελίζεσθαι]].

Revision as of 18:56, 6 June 2020