χρησμοσύνη: Difference between revisions
χωρίον ἔνθα οὐ προσβατὸν θανάτῳ → a spot where it is not accessible to death, a place where was no point accessible by death, a place where death was forbidden to set foot
m (Text replacement - "''' <b class="num">I</b>" to "'''<br /><b class="num">I</b>") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=chrismosyni | |Transliteration C=chrismosyni | ||
|Beta Code=xrhsmosu/nh | |Beta Code=xrhsmosu/nh | ||
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">need, want, poverty</b>, <span class="bibl">Tyrt.10.8</span>, <span class="bibl">A.R.2.473</span>, <span class="bibl">Plot.1.8.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> in mystical sense, opp. <b class="b3">κόρος</b> and corresponding to <b class="b3">διακόσμησις</b>, <span class="bibl">Heraclit.65</span>, cf. <span class="bibl">Ph.1.89</span>, <span class="bibl">2.242</span>, Plu.2.389c. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> | |Definition=ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">need, want, poverty</b>, <span class="bibl">Tyrt.10.8</span>, <span class="bibl">A.R.2.473</span>, <span class="bibl">Plot.1.8.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> in mystical sense, opp. <b class="b3">κόρος</b> and corresponding to <b class="b3">διακόσμησις</b>, <span class="bibl">Heraclit.65</span>, cf. <span class="bibl">Ph.1.89</span>, <span class="bibl">2.242</span>, Plu.2.389c. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[importunity]], τῆς χ. μετίεσαν <span class="bibl">Hdt.9.33</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> [[service]], <span class="bibl">A.R.1.837</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 21:25, 28 June 2020
English (LSJ)
ἡ,
A need, want, poverty, Tyrt.10.8, A.R.2.473, Plot.1.8.5. 2 in mystical sense, opp. κόρος and corresponding to διακόσμησις, Heraclit.65, cf. Ph.1.89, 2.242, Plu.2.389c. II importunity, τῆς χ. μετίεσαν Hdt.9.33. III service, A.R.1.837.
German (Pape)
[Seite 1375] ἡ, Nothdurft, Dürftigkeit, Armuth, Mangel; Tyrt. 1, 8; κόρος καὶ χρησμοσύνη, Ueberfluß und Mangel. Heraclit. bei Philo; dah. auch Verlangen, Begehren, Wunsch, Her. 9, 33.
Greek (Liddell-Scott)
χρησμοσύνη: ἡ, ἀπορία, ἔνδεια, χρεία, ἀνάγκη, Τυρταῖος 7. 8 (διάφ. γραφ. ἀντὶ χρημοσύνη), Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 837, κ. ἀλλ.· - ἐν χρήσει παρ’ Ἡρακλείτ. = διακόσμησις, ἴδε Ἀποσπ. 24 Bywater· πρβλ. Φίλωνα 1. 89. ΙΙ. λιπαρία, λιπαρὴς παράκλησις, μετίεσαν τῆς χρησμοσύνης Ἡρόδ. 9. 33 (ἔνθα ὁ Schweigh. ἡμαρτημένως ἐνόησεν αὐτὸ ἐπὶ τῆς σημασίας τοῦ μαντοσύνη, ἴδε Wessel. ἐν τόπῳ).
French (Bailly abrégé)
ης (ἡ) :
1 manque, besoin, indigence;
2 désir d’acquérir, désir.
Étymologie: χρησμός.
Greek Monolingual
ἡ, ΜΑ, και ιων. τ. χρημοσύνη Α
έλλειψη, χρεία
αρχ.
1. επίμονη παράκληση
2. υπηρεσία.
[ΕΤΥΜΟΛ. Άλλος τ. της λ. χρημοσύνη, με δυσερμήνευτο -σ-. Η σύνδεση του τ. με τη λ. χρησμός είναι εσφ.].
Greek Monotonic
χρησμοσύνη: ἡ (χράομαι)·
I. ανάγκη, έλλειψη, φτώχεια, σε Τυρτ.
II. πιεστική παράκληση, σε Ηρόδ.
Russian (Dvoretsky)
χρησμοσύνη:
I ἡ χράω III] предсказание, оракул: μετεῖναι τῆς χρησμοσύνης Her. пренебречь оракулом, по по друг. χράομαι I] отказаться от (чьих-л.) услуг.
II ἡ χράω IV] недостаток, скудость Plut.
Middle Liddell
χρησμοσύνη, ἡ, χράομαι
I. need, want, poverty, Tyrtae.
II. importunity, Hdt.