ἀντίλυτρον: Difference between revisions

From LSJ

τῷ ἄφρονι περιττεύει τὸ πάθος → the stupid man is carried away by passion

Source
(cc1)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antilytron
|Transliteration C=antilytron
|Beta Code=a)nti/lutron
|Beta Code=a)nti/lutron
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">ransom</b>, <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Ti.</span>2.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">antidote, remedy</b>, <span class="bibl">Orph. <span class="title">L.</span>593</span>.</span>
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[ransom]], <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Ti.</span>2.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">antidote, remedy</b>, <span class="bibl">Orph. <span class="title">L.</span>593</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 12:20, 29 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντίλυτρον Medium diacritics: ἀντίλυτρον Low diacritics: αντίλυτρον Capitals: ΑΝΤΙΛΥΤΡΟΝ
Transliteration A: antílytron Transliteration B: antilytron Transliteration C: antilytron Beta Code: a)nti/lutron

English (LSJ)

τό,

   A ransom, 1 Ep.Ti.2.6.    2 antidote, remedy, Orph. L.593.

Greek (Liddell-Scott)

ἀντίλυτρον: -ου, τό, τὸ ἀντὶ λύτρου διδόμενον, «Χριστὸς Ἰησοῦς, ὁ δοὺς ἑαυτὸν ἀντίλυτρον ὑπὲρ πάντων» Ἐπιστ. πρὸς Τιμ. Α΄, β΄, 6. 2) ἐν Ὀρφ. Λιθ. 587, ἀντίδοτον φάρμακον.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
1 rançon;
2 remède.
Étymologie: ἀντί, λύτρον.

Spanish (DGE)

-ου, τό
1 rescate τῆς ἰδίας ... γυναικός Polyaen.Exc.52
crist. de la redención de Cristo, Al.Ps.48.9, ὑπὲρ πάντων 1Ep.Ti.2.6, ἡμῶν Eus.M.24.457C, 22.768B.
2 antídoto, remedio ἀ. κρατερώτατον Orph.L.593.

English (Strong)

from ἀντί and λύτρον; a redemption-price: ransom.

English (Thayer)

ἀντιλύτρου, τό, what is given in exchange for another as the price of his redemption, ransom: Orphica lith. 587; (cf. Winer's Grammar, 25).)

Greek Monolingual

ἀντίλυτρον, το (AM)
αυτό που δίνεται αντί λύτρων, αντίτιμο για τη λύτρωση
(«Ἰησοῡς, ὁ δοὺς ἑαυτὸν ἀντίλυτρον ὑπὲρ πάντων»
ΚΔ)
αρχ.
το αντίδοτο.

Greek Monotonic

ἀντίλυτρον: -ου, τό, λύτρο, εξαγορά, σε Καινή Διαθήκη

Russian (Dvoretsky)

ἀντίλυτρον: τό выкуп NT.

Middle Liddell

a ransom, NTest.

Chinese

原文音譯:¢nt⋯lutron 安提-呂特朗
詞類次數:名詞(1)
原文字根:交換-(使)釋放(者)
字義溯源:贖價;由(ἀντί)*=相對,代替,交換)與(λύτρον)=贖價)組成;而 (λύτρον)出自(λύω)*=解開)
出現次數:總共(1);提前(1)
譯字彙編
1) 作贖價(1) 提前2:6