ἔγχαλκος: Difference between revisions

From LSJ

χλανίσι δὲ δὴ φαναῖσι περιπεπεµµένοι καὶ µαστίχην τρώγοντες, ὄζοντες µύρου. τὸ δ’ ὅλον οὐκ ἐπίσταµαι ἐγὼ ψιθυρίζειν, οὐδὲ κατακεκλασµένος πλάγιον ποιήσας τὸν τράχηλον περιπατεῖν, ὥσπερ ἑτέρους ὁρῶ κιναίδους ἐνθάδε πολλοὺς ἐν ἄστει καὶ πεπιττοκοπηµένους → Dressed up in bright clean fine cloaks and nibbling pine-thistle, smelling of myrrh. But I do not at all know how to whisper, nor how to be enervated, and make my neck go back and forth, just as I see many others, kinaidoi, here in the city, do, and waxed with pitch-plasters.

Source
(1ab)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=egchalkos
|Transliteration C=egchalkos
|Beta Code=e)/gxalkos
|Beta Code=e)/gxalkos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">in</b> or <b class="b2">with brass: moneyed, rich</b>, AP11.425. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">for sale</b>, <span class="bibl">Ath. 13.584e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">with a flavour of copper</b>, Dsc.5.103.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[in]] or <b class="b2">with brass: moneyed, rich</b>, AP11.425. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">for sale</b>, <span class="bibl">Ath. 13.584e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">with a flavour of copper</b>, Dsc.5.103.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 16:10, 29 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔγχαλκος Medium diacritics: ἔγχαλκος Low diacritics: έγχαλκος Capitals: ΕΓΧΑΛΚΟΣ
Transliteration A: énchalkos Transliteration B: enchalkos Transliteration C: egchalkos Beta Code: e)/gxalkos

English (LSJ)

ον,

   A in or with brass: moneyed, rich, AP11.425.    II for sale, Ath. 13.584e.    III with a flavour of copper, Dsc.5.103.

German (Pape)

[Seite 712] mit Geld versehen; γραῖα Ep. ad. 87 (IX, 425); μαστιγίας Men. monost. 365. Aber bei Ath. XIII, 584 e = für Geld käuflich.

Greek (Liddell-Scott)

ἔγχαλκος: -ον, ὁ ἔχων χαλκόν, ἔχων χρήματα, πλούσιος, πᾶσα ἔγχαλκος γραῖα πλουσία ἐστὶ σορὸς Ἀνθ. Π. 11. 425. ΙΙ. διὰ χρημάτων ὠνητός, ὤνιος, Ἀθήν. 584Ε.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 mêlé de cuivre ; qui a un goût de cuivre;
2 qui a de l’argent;
3 qui s’achète avec de l’argent.
Étymologie: ἐν, χαλκός.

Spanish (DGE)

-ον
I 1de pers. adinerado μαστιγία<ς> ἔγχαλκος ἀφόρητον κακόν un bribón digno de azotes adinerado es un mal insufrible Men.Mon.492, γραῖα AP 11.425.
2 de cosas que se paga con dinero, que está a la venta ᾠά Ath.584e.
II 1con sabor a cobre un mineral cuprífero, Dsc.5.103, Orib.13δ.
2 cuprífero Σαρδιανὸς μόλιβδος Anon.Alch.377.14.

Greek Monolingual

ἔγχαλκος, -ον (Α)
1. αυτός που έχει χαλκό, χρήματα, ο πλούσιος
2. αυτός που αγοράζεται με χρήματα.

Greek Monotonic

ἔγχαλκος: -ον, αυτός που περιέχει χαλκό· πλούσιος σε χαλκό, σε Ανθ.

Russian (Dvoretsky)

ἔγχαλκος: денежный, богатый (μαστιγίας Men.; γραῖα Anth.).

Middle Liddell

ἔγ-χαλκος, ον
in or with brass: moneyed, rich, Anth.