παροργίζω: Difference between revisions Search Google

From LSJ

οὐκ ἂν λάβοις παρὰ τοῦ μὴ ἔχοντος → you can't take from one who doesn't have, you can't squeeze blood out of a turnip, you can't get blood out of a turnip, you can't get blood from a stone, you can't get blood out of a stone

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=parorgizo
|Transliteration C=parorgizo
|Beta Code=parorgi/zw
|Beta Code=parorgi/zw
|Definition=fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -ιῶ <span class="bibl">LXX <span class="title">De.</span>32.21</span> :—<b class="b2">provoke to anger</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span> 34.1</span>, LXX 3 <span class="title">Ki.</span>16.13,33, <span class="bibl">Ph.1.682</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Eph.</span>6.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., [[to be]] or <b class="b2">be made angry</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>9.16.6</span>, prob. in <span class="bibl">Str.7.2.1</span> ; <b class="b3">τι πρός τινας</b> v. l. in <span class="bibl">D.26.17</span>.</span>
|Definition=fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -ιῶ <span class="bibl">LXX <span class="title">De.</span>32.21</span> :—[[provoke to anger]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span> 34.1</span>, LXX 3 <span class="title">Ki.</span>16.13,33, <span class="bibl">Ph.1.682</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Eph.</span>6.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., [[to be]] or [[be made angry]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>9.16.6</span>, prob. in <span class="bibl">Str.7.2.1</span> ; <b class="b3">τι πρός τινας</b> v. l. in <span class="bibl">D.26.17</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 13:43, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παροργίζω Medium diacritics: παροργίζω Low diacritics: παροργίζω Capitals: ΠΑΡΟΡΓΙΖΩ
Transliteration A: parorgízō Transliteration B: parorgizō Transliteration C: parorgizo Beta Code: parorgi/zw

English (LSJ)

fut.

   A -ιῶ LXX De.32.21 :—provoke to anger, Arist.Ath. 34.1, LXX 3 Ki.16.13,33, Ph.1.682, Ep.Eph.6.4.    II Pass., to be or be made angry, Thphr.HP9.16.6, prob. in Str.7.2.1 ; τι πρός τινας v. l. in D.26.17.

German (Pape)

[Seite 527] worüber erzürnen, zum Zorn reizen, N. T – Pass. worüber zürnen, ὅταν ὑμᾶς ἴδῃ παροργισθέντας τι πρός τινας, Dem. 26, 17; Theophr. u. Sp.

French (Bailly abrégé)

irriter.
Étymologie: παρά, ὀργίζω.

English (Strong)

from παρά and ὀργίζω; to anger alongside, i.e. enrage: anger, provoke to wrath.

English (Thayer)

Attic future (cf. Buttmann, 37 (32); WH's Appendix, 163) παροργιῶ; to rouse to wrath, to provoke, exasperate, anger (cf. παρά, IV:3): Demosthenes, p. 805,19; Philo de somn. ii. § 26; the Sept. chiefly for הִכְעִיס.)

Greek Monolingual

ΝΜΑ
εξοργίζω κάποιον, προκαλώ την οργή του.

Greek Monotonic

παροργίζω: μέλ. -ιῶ, προκαλώ σε κάποιον θυμό, σε Καινή Διαθήκη — Παθ., σε Δημ.

Russian (Dvoretsky)

παροργίζω: вызывать гнев, возбуждать (τινὰ ἐπί τινι NT); med. гневаться, сердиться (πρός τινα Dem.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

παρ-οργίζω irriteren.

Middle Liddell

fut. ιῶ
to provoke to anger, NTest.:—Pass., Dem.

Chinese

原文音譯:parorg⋯zw 爬而-哦而居索
詞類次數:動詞(2)
原文字根:在旁-憤慨(的)
字義溯源:惹動氣忿,觸動怒氣,生氣,怒氣,惹氣,激怒;由(παρά)*=旁,出於)與(ὀργίζω)=動怒)組成;其中 (ὀργίζω)出自(ὀργή)=意欲,激烈情感,憎恨),而 (ὀργή)又出自(ὀρέγω)*=伸展雙手貪要)
出現次數:總共(2);羅(1);弗(1)
譯字彙編
1) 惹動⋯氣忿(1) 弗6:4;
2) 觸動⋯怒氣(1) 羅10:19