παροργίζω: Difference between revisions
οὐκ ἂν λάβοις παρὰ τοῦ μὴ ἔχοντος → you can't take from one who doesn't have, you can't squeeze blood out of a turnip, you can't get blood out of a turnip, you can't get blood from a stone, you can't get blood out of a stone
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=parorgizo | |Transliteration C=parorgizo | ||
|Beta Code=parorgi/zw | |Beta Code=parorgi/zw | ||
|Definition=fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -ιῶ <span class="bibl">LXX <span class="title">De.</span>32.21</span> :— | |Definition=fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -ιῶ <span class="bibl">LXX <span class="title">De.</span>32.21</span> :—[[provoke to anger]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span> 34.1</span>, LXX 3 <span class="title">Ki.</span>16.13,33, <span class="bibl">Ph.1.682</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Eph.</span>6.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Pass., [[to be]] or [[be made angry]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>9.16.6</span>, prob. in <span class="bibl">Str.7.2.1</span> ; <b class="b3">τι πρός τινας</b> v. l. in <span class="bibl">D.26.17</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 13:43, 1 July 2020
English (LSJ)
fut.
A -ιῶ LXX De.32.21 :—provoke to anger, Arist.Ath. 34.1, LXX 3 Ki.16.13,33, Ph.1.682, Ep.Eph.6.4. II Pass., to be or be made angry, Thphr.HP9.16.6, prob. in Str.7.2.1 ; τι πρός τινας v. l. in D.26.17.
German (Pape)
[Seite 527] worüber erzürnen, zum Zorn reizen, N. T – Pass. worüber zürnen, ὅταν ὑμᾶς ἴδῃ παροργισθέντας τι πρός τινας, Dem. 26, 17; Theophr. u. Sp.
French (Bailly abrégé)
irriter.
Étymologie: παρά, ὀργίζω.
English (Strong)
from παρά and ὀργίζω; to anger alongside, i.e. enrage: anger, provoke to wrath.
English (Thayer)
Attic future (cf. Buttmann, 37 (32); WH's Appendix, 163) παροργιῶ; to rouse to wrath, to provoke, exasperate, anger (cf. παρά, IV:3): Demosthenes, p. 805,19; Philo de somn. ii. § 26; the Sept. chiefly for הִכְעִיס.)
Greek Monolingual
ΝΜΑ
εξοργίζω κάποιον, προκαλώ την οργή του.
Greek Monotonic
παροργίζω: μέλ. -ιῶ, προκαλώ σε κάποιον θυμό, σε Καινή Διαθήκη — Παθ., σε Δημ.
Russian (Dvoretsky)
παροργίζω: вызывать гнев, возбуждать (τινὰ ἐπί τινι NT); med. гневаться, сердиться (πρός τινα Dem.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
παρ-οργίζω irriteren.
Middle Liddell
fut. ιῶ
to provoke to anger, NTest.:—Pass., Dem.
Chinese
原文音譯:parorg⋯zw 爬而-哦而居索
詞類次數:動詞(2)
原文字根:在旁-憤慨(的)
字義溯源:惹動氣忿,觸動怒氣,生氣,怒氣,惹氣,激怒;由(παρά)*=旁,出於)與(ὀργίζω)=動怒)組成;其中 (ὀργίζω)出自(ὀργή)=意欲,激烈情感,憎恨),而 (ὀργή)又出自(ὀρέγω)*=伸展雙手貪要)
出現次數:總共(2);羅(1);弗(1)
譯字彙編:
1) 惹動⋯氣忿(1) 弗6:4;
2) 觸動⋯怒氣(1) 羅10:19