δοξοκοπέω: Difference between revisions

From LSJ

Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνονAnaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=doksokopeo
|Transliteration C=doksokopeo
|Beta Code=docokope/w
|Beta Code=docokope/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[court popularity]], <span class="bibl">Plb.12.25e</span>.<span class="bibl">3</span>, <span class="bibl">D.Chr.66.1</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[strike]], [[impress the imagination]], τῷ ὄχλῳ τοῦ ἀριθμοῦ Longin.23.2.</span>
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[court popularity]], <span class="bibl">Plb.12.25e</span>.<span class="bibl">3</span>, <span class="bibl">D.Chr.66.1</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[strike]], [[impress the imagination]], τῷ ὄχλῳ τοῦ ἀριθμοῦ Longin.23.2.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 19:30, 10 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δοξοκοπέω Medium diacritics: δοξοκοπέω Low diacritics: δοξοκοπέω Capitals: ΔΟΞΟΚΟΠΕΩ
Transliteration A: doxokopéō Transliteration B: doxokopeō Transliteration C: doksokopeo Beta Code: docokope/w

English (LSJ)

   A court popularity, Plb.12.25e.3, D.Chr.66.1, Plu.Per.5.    2 strike, impress the imagination, τῷ ὄχλῳ τοῦ ἀριθμοῦ Longin.23.2.

German (Pape)

[Seite 657] nach Ehre trachten, ehrsüchtig handeln; Pol. Exc. Vat. p. 391; Plut. Pericl. 4 u. a. Sp.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
prétendre à la gloire ou aux honneurs.
Étymologie: δόξα, κόπτω.

Spanish (DGE)

1 c. suj. de pers. buscar la fama, la popularidad δοξοκοποῦντες καὶ πρὸς χάριν βλέποντες Plb.12.25e.3, τι τοιοῦτο δοξοκοπεῖν Plu.Per.5, δοξοκοπῶν ... καὶ φιλοτιμούμενος D.Chr.66.1, cf. Porph.Abst.1.38, Eus.DE 3.6 (p.133), Simp.in Epict.37.178.
2 de abstr. en crít. lit. buscar majestuosidad, intentar impresionar τὰ πληθυντικὰ μεγαλορρημονέστερα καὶ αὐτῷ δοξοκοποῦντα τῷ ὄχλῳ τοῦ ἀριθμοῦ Longin.23.2.

Greek Monotonic

δοξοκοπέω: μέλ. -ήσω, επιδιώκω δόξα, φήμη, σε Πλούτ.

Russian (Dvoretsky)

δοξοκοπέω: добиваться славы, быть честолюбивым, искать популяргости Polyb., Plut.

Middle Liddell

δοξοκοπέω, fut. -ήσω [from δοξοκόπος
to court popularity, Plut.