περισπέρχω: Difference between revisions
m (Text replacement - "Pass., [[to be" to "Pass., to [[be") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=perispercho | |Transliteration C=perispercho | ||
|Beta Code=perispe/rxw | |Beta Code=perispe/rxw | ||
|Definition=intr., <span class="sense" | |Definition=intr., <span class="sense"> <span class="bld">A</span> to [[be in great agitation]], ib.<span class="bibl">2.334</span>, <span class="bibl">3.449</span>, <span class="bibl">4.330</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Pass., to [[be agitated]], [[angered]], <b class="b3">Λοκρῶν περισπερχθέντων τῇ γνώμῃ</b> (Valck. for <b class="b3">-σπερχεόντων</b>) <span class="bibl">Hdt.7.207</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 16:25, 11 December 2020
English (LSJ)
intr., A to be in great agitation, ib.2.334, 3.449, 4.330. II Pass., to be agitated, angered, Λοκρῶν περισπερχθέντων τῇ γνώμῃ (Valck. for -σπερχεόντων) Hdt.7.207.
German (Pape)
[Seite 592] herumtreiben, -drängen, in Bewegung setzen, Opp. Hal. 2, 334. – Intr. in schneller, lebhafter Bewegung sein, vom unruhigen Meere, Opp. Hal. 3, 449, vgl. noch 4, 330, wo es übtr. gebraucht ist.
Greek (Liddell-Scott)
περισπέρχω: βιάζω πανταχόθεν, ἐπείγω, ἀναγκάζω, συνταράσσω, Ὀππ. Ἁλ. 2. 334· πρβλ. περισπερχέω. ΙΙ. ἀμεταβ., εὑρίσκομαι ἐν πολλῇ κινήσει καὶ ταραχῇ, αὐτόθι 3. 449., 4. 330.
Greek Monolingual
Α
1. βιάζω κάποιον από παντού, καταδιώκω, αναγκάζω, συνταράζω
2. παθ. περισπέρχομαι
συνταράζομαι, εξοργίζομαι
3. (για τρικυμισμένη θάλασσα) βρίσκομαι σε μεγάλη κίνηση και αναταραχή, αναταράζομαι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < περι- + σπέρχω «θέτω σε ταχεία κίνηση»].
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
περι-σπέρχω, alleen pass. opgewonden zijn.