ἄντιτος: Difference between revisions
ὦ θάνατε παιάν, μή μ᾽ ἀτιμάσῃς μολεῖν· μόνος γὰρ εἶ σὺ τῶν ἀνηκέστων κακῶν ἰατρός, ἄλγος δ᾽ οὐδὲν ἅπτεται νεκροῦ. → O death, the healer, reject me not, but come! For thou alone art the mediciner of ills incurable, and no pain layeth hold on the dead.
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=antitos | |Transliteration C=antitos | ||
|Beta Code=a)/ntitos | |Beta Code=a)/ntitos | ||
|Definition=(by haplology for [[ἀντίτιτος]], which occurs in Hsch.), ον, <span class="sense" | |Definition=(by haplology for [[ἀντίτιτος]], which occurs in Hsch.), ον, <span class="sense"> <span class="bld">A</span> = [[παλίντιτος]], [[requited]], [[revenged]], <b class="b3">ἄ. ἔργα</b> the work [[of revenge]], <span class="bibl">Od.17.51</span>,<span class="bibl">60</span>; <b class="b3">ἄ. ἔργα παιδός</b> [[revenge for]] her son, <span class="bibl">Il.24.213</span>, cf. <span class="bibl">Call.<span class="title">Iamb.</span> 1.160</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 16:37, 12 December 2020
English (LSJ)
(by haplology for ἀντίτιτος, which occurs in Hsch.), ον, A = παλίντιτος, requited, revenged, ἄ. ἔργα the work of revenge, Od.17.51,60; ἄ. ἔργα παιδός revenge for her son, Il.24.213, cf. Call.Iamb. 1.160.
German (Pape)
[Seite 262] poet. für ἀνάτιτος, nach Herodian. Scholl. Iliad. 24, 213 (vgl. Scholl. Od. 17, 51) für ἀντίτιτος, gerächt; vgl. ἄτιτος u. παλίντιτος; Od. 17, 51. 60 αἴ κέ ποθι Ζεὺς ἄντιτα ἔργα τελέσσῃ, Werke der Rache, Vergeltung; Iliad. 24, 213 τότ' ἄντιτα ἔργα γένοιτο παιδὸς ἐμοῦ, v. l. ἂν τιτά, s. Scholl.
Greek (Liddell-Scott)
ἄντῐτος: -ον, (ποιητ. ἀντὶ τοῦ ἀνάτιτος, ὅπερ εὕρηται μόνον παρ’ Ἡσυχ.), ὡς τὸ παλίντιτος, μόνον ἐν τῇ φράσει ἄντιτα ἔργα, ἔργα ἐκδικητικά, «ἀντιτιμώρητα», (Σχόλ.) Ὀδ. Ρ. 51, 60· ἄντιτα ἔργα... παιδός, «ἀντιτιμώρητα, ἐν μέρει τινὶ τιμωρίαν λαμβάνοντα» (Σχόλ.), Ἰλ. Ω. 213· πρβλ. Σόλωνα 12, 31.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
payé en échange : ἄντιτα ἔργα IL, OD représailles, vengeance.
Étymologie: p. *ἀνάτιτος, de ἀνά et τίω.
English (Autenrieth)
(ἀνά, τίω): in requital, ἔργα, works ‘of retribution,’ ‘vengeance,’ Od. 17.51.
Spanish (DGE)
-ον
• Alolema(s): ἀντίτιτος Sch.Il.24.213
1 de hechos ἄντιτα ἔργα venganza, represalia por αἴ κέ ποθι Ζεὺς ἄντιτα ἔργα τελέσσῃ Od.17.51, 60, ἄ. ἔργα παιδὸς ἐμοῦ Il.24.213 (var.), cf. Sch.Il.l.c.
2 de pers. castigado ἄντιτον ἔτι σε χρὴ ... τύμμα τύμματι τεῖσαι A.A.1429.
Greek Monotonic
ἄντῐτος: -ον, ποιητ. αντί ἀντίτιτος, αμειβόμενος, αποπληρωμένος, τιμωρημένος· ἄντιτα ἔργα, το έργο της εκδίκησης ή της τιμωρίας, σε Ομήρ. Οδ.· παιδός, για το γιο της, σε Ομήρ. Ιλ.
Russian (Dvoretsky)
ἄντῐτος: возмещенный: ἄντιτα ἔργα Hom. воздаяние, отплата, месть.
Middle Liddell
paid back, requited, avenged: ἄντιτα ἔργα the work of revenge or retribution, Od.; παιδός for her son, Il.