διαξαίνω: Difference between revisions

From LSJ

πᾶσα σοφία παρὰ Κυρίου καὶ μετ᾿ αὐτοῦ ἐστιν εἰς τὸν αἰῶνα → all wisdom comes from the Lord, she is with him for ever

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diaksaino
|Transliteration C=diaksaino
|Beta Code=diacai/nw
|Beta Code=diacai/nw
|Definition=aor. <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -έξᾱνα <span class="title">Gp.</span>2.6.42, but inf. -ξῆναι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>578</span>: pf. part. Pass. -εξαμμένος Gal.8.415, -εξασμένος Dsc.5.106, <span class="bibl">Simp. <span class="title">in Cael.</span>571.6</span>, <span class="bibl">Paul.Aeg.3.61</span>:—[[card]], [[shred]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>578</span>; ἐσθῆτας <span class="bibl">Str. 11.14.8</span>; ἔριον Paul.Aeg. l.c.; νεῦρον εἰς ἶνας <span class="bibl">Alex.Aphr.<span class="title">Pr.</span>2.52</span>, cf. Gal. l.c.; ἔντερον Ruf. ap. <span class="bibl">Orib.7.26.170</span>; of flesh, <span class="bibl">Paul.Aeg.6.77</span>,<span class="bibl">88</span>:—Pass., of alum, Dsc. l.c., to [[be dispersed]], [[broken up]], Simp. l.c. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., [[κόμην]], of the wind, <span class="bibl">Hld.3.3</span>; δ. θάλασσαν πτερύγεσσι <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>5.306</span>; as a punishment, δ. τινά <span class="bibl">Ael.<span class="title">Fr.</span>131</span>:—Pass., <b class="b3">ὑπὸ Ῥωμαίων ἐκτριβέντες διεξάνθησαν</b> ib.<span class="bibl">130</span>.</span>
|Definition=aor. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -έξᾱνα <span class="title">Gp.</span>2.6.42, but inf. -ξῆναι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>578</span>: pf. part. Pass. -εξαμμένος Gal.8.415, -εξασμένος Dsc.5.106, <span class="bibl">Simp. <span class="title">in Cael.</span>571.6</span>, <span class="bibl">Paul.Aeg.3.61</span>:—[[card]], [[shred]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>578</span>; ἐσθῆτας <span class="bibl">Str. 11.14.8</span>; ἔριον Paul.Aeg. l.c.; νεῦρον εἰς ἶνας <span class="bibl">Alex.Aphr.<span class="title">Pr.</span>2.52</span>, cf. Gal. l.c.; ἔντερον Ruf. ap. <span class="bibl">Orib.7.26.170</span>; of flesh, <span class="bibl">Paul.Aeg.6.77</span>,<span class="bibl">88</span>:—Pass., of alum, Dsc. l.c., to [[be dispersed]], [[broken up]], Simp. l.c. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph., [[κόμην]], of the wind, <span class="bibl">Hld.3.3</span>; δ. θάλασσαν πτερύγεσσι <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>5.306</span>; as a punishment, δ. τινά <span class="bibl">Ael.<span class="title">Fr.</span>131</span>:—Pass., <b class="b3">ὑπὸ Ῥωμαίων ἐκτριβέντες διεξάνθησαν</b> ib.<span class="bibl">130</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 00:25, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαξαίνω Medium diacritics: διαξαίνω Low diacritics: διαξαίνω Capitals: ΔΙΑΞΑΙΝΩ
Transliteration A: diaxaínō Transliteration B: diaxainō Transliteration C: diaksaino Beta Code: diacai/nw

English (LSJ)

aor. A -έξᾱνα Gp.2.6.42, but inf. -ξῆναι Ar.Lys.578: pf. part. Pass. -εξαμμένος Gal.8.415, -εξασμένος Dsc.5.106, Simp. in Cael.571.6, Paul.Aeg.3.61:—card, shred, Ar.Lys.578; ἐσθῆτας Str. 11.14.8; ἔριον Paul.Aeg. l.c.; νεῦρον εἰς ἶνας Alex.Aphr.Pr.2.52, cf. Gal. l.c.; ἔντερον Ruf. ap. Orib.7.26.170; of flesh, Paul.Aeg.6.77,88:—Pass., of alum, Dsc. l.c., to be dispersed, broken up, Simp. l.c. 2 metaph., κόμην, of the wind, Hld.3.3; δ. θάλασσαν πτερύγεσσι Opp.H.5.306; as a punishment, δ. τινά Ael.Fr.131:—Pass., ὑπὸ Ῥωμαίων ἐκτριβέντες διεξάνθησαν ib.130.

German (Pape)

[Seite 593] durchkrämpeln, ἔριον, Diosc.; ἐσθῆτας, aufkrämpeln, Strab. XI, 529; kom. übertr., Ar. Lys. 579; μερίμνῃ καρδίαν, Babr. 106, 23; – θάλασσαν πτερύγεσσιν, durchs Meer hinschießen, Opp. H. 5, 306. Bei Ael. öfter = zerreißen, zerstreuen.

Greek (Liddell-Scott)

διαξαίνω: μέλλ. -ξᾰνῶ, ξαίνω καλά, «λαναρίζω», ἐσθῆτας Στράβ. 529· - διασπαράττω, διασχίζω, Ἀριστοφ. Λυσ. 578· μεταφ., δ. θάλασσαν πτερύγεσσι Ὀππ. Ἁλ. 5. 306.

French (Bailly abrégé)

ao. διέξηνα;
carder ; tirailler, déchirer, mettre en pièces.
Étymologie: διά, ξαίνω.

Spanish (DGE)

• Morfología: [aor. διήξανα Gp.2.6.42; en v. pas. perf. part. διεξασμένος Dsc.5.106, Ruf. en Orib.7.26.170, Simp.in Cael.571.6, Paul.Aeg.3.61.4, pero διεξαμμένος Gal.8.415]
I 1cardar ἔριον Paul.Aeg.l.c.
fig. τοὺς πιλοῦντας ἑαυτοὺς ἐπὶ ταῖς ἀρχαῖσι διαξῆναι hay que cardar a los que se aglomeran para conseguir cargos, e.d. hay que hacer una escarda Ar.Lys.578.
2 peinar τὰς τρίχας τῆς κεφαλῆς LXX Iu.10.3, Const.App.1.3.10, κόμην Hld.3.3.6, cf. D.P.Au.1.11.
II 1deshilachar, rasgar, hacer tiras, reducir a fibras ἐσθῆτας por el efecto de aguas minerales, Str.11.14.8, τὸ νεῦρον ... εἰς πολλὰς ἶνας Alex.Aphr.Pr.2.52, cf. Nonn.D.21.340, en v. pas. διεξασμένη κατὰ μονάδας ... θριξὶν ἐμφερεῖς del alumbre, Dsc.l.c., ἔντερον Ruf.l.c., ἔριον Gal.l.c., cf. Simp.l.c., Paul.Aeg.6.77.3, 88.4
fig. desgarrar, destrozar πολλῇ μερίμνῃ καρδίην διαξαίνω Babr.106.23, διαξαίνει τε θάλασσαν ... πτερύγεσσι y golpea el mar con las aletas la ballena herida, Opp.H.5.306, de pers. ἔμελλεν ὁ δῆμος διαξαίνειν αὐτόν Ael.Fr.131, cf. Chrys.M.62.87
desmenuzar κατὰ μικρὸν ... τὰ ἐν ταῖς Γραφαῖς κείμενα Chrys.M.59.147.
2 de formaciones de individuos, en v. pas. ser dispersado, desbaratado τὰ δὲ οὐ διαξαίνεται de un banco de anchoas, Ael.NA 8.18, ὑπὸ Ῥωμαίων διεξάνθησαν Ael.Fr.130.

Greek Monolingual

διαξαίνω) ξαίνω
1. (για μαλλί) ξαίνω καλά, λαναρίζω
2. (για σάρκες) σχίζω, ξεσχίζω, κατασπαράζω
αρχ.
1. εκκαθαρίζω, ξεπλένω
2. χτενίζω και δίνω ωραίο σχήμα στα μαλλιά μου
3. διέρχομαι, διασχίζω.

Russian (Dvoretsky)

διαξαίνω: досл. расчесывать, перен. прочесывать, подвергать чистке (τοὺς ἐπὶ ταῖς ἀρχαῖσι Arph.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δια-ξαίνω uitkaarden, uitkammen (van wol, ook overdr. ).