σπαργανόω: Difference between revisions

From LSJ

μὴ περιρέμβου ζητοῦσα θεόν → do not roam about looking for god

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sparganoo
|Transliteration C=sparganoo
|Beta Code=spargano/w
|Beta Code=spargano/w
|Definition== [[σπάργω]], <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[wrap in]] [[σπάργανα]] (whether 1.1 or 1.2), <b class="b3">σπαργανώσαντες πέπλοις [τὸν παῖδα</b>] <span class="bibl">E.</author
|Definition== [[σπάργω]], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[wrap in]] [[σπάργανα]] (whether 1.1 or 1.2), <b class="b3">σπαργανώσαντες πέπλοις [τὸν παῖδα</b>] <span class="bibl">E.</author
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 09:31, 31 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σπαργᾰνόω Medium diacritics: σπαργανόω Low diacritics: σπαργανόω Capitals: ΣΠΑΡΓΑΝΟΩ
Transliteration A: sparganóō Transliteration B: sparganoō Transliteration C: sparganoo Beta Code: spargano/w

English (LSJ)

= σπάργω, A wrap in σπάργανα (whether 1.1 or 1.2), σπαργανώσαντες πέπλοις [τὸν παῖδα] E.</author

German (Pape)

[Seite 917] einwindeln, einwickeln; σπαργανώσαντες πέπλοις, sc. τὸν παῖδα, Eur. Ion 955; ἐρίοις τι, Arist. H. A. 7, 4; παραγκωνίζων καὶ σπαργανῶν ἑαυτὸν τοῖς τριβωναρίοις, Ath. VI, 258 a, u. sonst.

Greek (Liddell-Scott)

σπαργᾰνόω: ὡς τὸ σπάργω (ὃ ἴδε), περιτυλίσσω ἐν σπαργάνοις, σπαργανώνω, «φασκιώνω», σπαργανώσαντες πέπλοις [τὸν παῖδα] Εὐρ. Ἴων 955, πρβλ. Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 7. 4, 10, Ἀθήν. 258A· μεταφορ., θρίοισι ταύτην (ἐξυπακ. τὴν ἀμίαν) ἐσπαργάνωσα Σωτάδ. ἐν «Ἐγκλ.» 1. 28· ἀχύροις σπ. τὴν χιόνα Πλούτ. 2. 691C· - Παθ., Ἱππ. π. Ἀέρ. 292, 766C· ἐσπαργανωμένος Εὐαγγ. κ. Λουκ. β΄, 12.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
envelopper de langes, emmaillotter.
Étymologie: σπάργανον.

English (Strong)

from sparganon (a strip; from a derivative of the base of σπαράσσω meaning to strap or wrap with strips); to swathe (an infant after the Oriental custom): wrap in swaddling clothes.

English (Thayer)

σπαργάνω: 1st aorist ἐσπαργάνωσα; perfect passive participle ἐσπαργανωμενος: (σπραγανον a swathing band); to wrap in swaddling-clothes: an infant just born, Euripides, Aristotle), Hippocrates, Plutarch, others.)

Greek Monotonic

σπαργᾰνόω: μέλ. -ώσω, όπως το σπάργω, τυλίγω στις φασκιές, φασκιώνω, σπαργανώνω, σε Ευρ. — Παθ., μτχ. παρακ., ἐσπαργανωμένος, σε Καινή Διαθήκη

Russian (Dvoretsky)

σπαργᾰνόω:
1) завертывать в пеленки, пеленать (πέπλοις, sc. τὸν παῖδα Eur.);
2) заворачивать, окутывать (τινὰ τῇ πορφύρᾳ, ἀχύροις τὴν χιόνα Plut.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

σπαργανόω [σπάργανον] in windsels inwikkelen, inbakeren.

Middle Liddell

[from σπάργᾰνον] like σπάργω
to wrap in swaddling-clothes, swathe, Eur.:—Pass., perf. part. ἐσπαργανωμένος NTest.

Chinese

原文音譯:sparganÒw 士爬而瓜挪哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:用布纏裹 相當於: (חָתַל‎)
字義溯源:裹緊,用布包起來,包著布;源自(σπαράσσω)X*=布片條),而 (σπαράσσω)X出自(σπαράσσω)=撕裂), (σπαράσσω)又出自(σπάω)*=抽,拉)
出現次數:總共(2);路(2)
譯字彙編
1) 包著布(1) 路2:12;
2) 用布包起來(1) 路2:7