συνάρτησις: Difference between revisions

From LSJ

ἀμήχανον δὲ παντὸς ἀνδρὸς ἐκμαθεῖν ψυχήν τε καὶ φρόνημα καὶ γνώμην, πρὶν ἂν ἀρχαῖς τε καὶ νόμοισιν ἐντριβὴς φανῇ → hard it is to learn the mind of any mortal or the heart, 'till he be tried in chief authority | it is impossible to know fully any man's character, will, or judgment, until he has been proved by the test of rule and law-giving

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=synartisis
|Transliteration C=synartisis
|Beta Code=suna/rthsis
|Beta Code=suna/rthsis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[junction]], [[union]], τῶν φλεβῶν καὶ νεύρων <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>883b22</span>; [[joint]] of machine, <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>91.8</span>; [[combination]] of words, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>17.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[connection]], [[cohesion]] of premisses with one another and with the conclusion in a syllogism, <span class="title">Stoic.</span>2.79; of the clauses in a conditional sentence, Plu. 2.387a, <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>2.111</span>.</span>
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[junction]], [[union]], τῶν φλεβῶν καὶ νεύρων <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>883b22</span>; [[joint]] of machine, <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>91.8</span>; [[combination]] of words, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>17.8</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[connection]], [[cohesion]] of premisses with one another and with the conclusion in a syllogism, <span class="title">Stoic.</span>2.79; of the clauses in a conditional sentence, Plu. 2.387a, <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>2.111</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 10:26, 31 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνάρτησις Medium diacritics: συνάρτησις Low diacritics: συνάρτησις Capitals: ΣΥΝΑΡΤΗΣΙΣ
Transliteration A: synártēsis Transliteration B: synartēsis Transliteration C: synartisis Beta Code: suna/rthsis

English (LSJ)

εως, ἡ, A junction, union, τῶν φλεβῶν καὶ νεύρων Arist.Pr.883b22; joint of machine, Ph.Bel.91.8; combination of words, A.D.Synt.17.8. II connection, cohesion of premisses with one another and with the conclusion in a syllogism, Stoic.2.79; of the clauses in a conditional sentence, Plu. 2.387a, S.E.P.2.111.

German (Pape)

[Seite 1004] ἡ, das Mitverknüpfen, der Zusammenhang, καὶ κοινωνία S. Emp. adv. log. 2, 430.

Greek (Liddell-Scott)

συνάρτησις: ἡ, σύνδεσις, σύναψις, συνάφεια, τῶν φλεβῶν καὶ νεύρων Ἀριστ. Προβλ. 5. 26· συμπλοκή, συνδυασμὸς λέξεων, Ἀπολλ. περὶ Συντάξ. 16. 19. ΙΙ. εἶδος λογικοῦ ἐπιχειρήματος, (ἴδε συνάπτω ΙΙΙ. 3), Σέξτ. Ἐμπ. π. Π. 2. 111, π. Μ. 8. 430, Πλούτ. 2. 387Α.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
t. de rhét. sorte d’argumentation.
Étymologie: συναρτάω.

Russian (Dvoretsky)

συνάρτησις: εως ἡ
1) соединение, связь (τῶν φλεβῶν καὶ νεύρων Arst.): μηδεμίαν ἔχειν κοινωνίαν καὶ συνάρτησιν Sext. не иметь ничего общего и не находиться ни в какой связи;
2) грам. словосочетание.