ζυγόω: Difference between revisions
Μὴ σπεῦδ', ἃ μὴ δεῖ, μηδ', ἃ δεῖ, σπεύδειν μένε → Ne agas celeria tarde, aut tarda celeriter → Unnötiges tu nicht, was nötig ist, tu gleich
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)\[\[\[(\w+)\]\]\]" to "($1)") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=zygoo | |Transliteration C=zygoo | ||
|Beta Code=zugo/w | |Beta Code=zugo/w | ||
|Definition=(ζυγόν) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[yoke]], [[join together]], | |Definition=(ζυγόν) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[yoke]], [[join together]], ([[σκέλη]]) <span class="bibl">Sor.1.84</span>; <b class="b3">ζ. κιθάραν</b> <b class="b2">put the cross-bar to</b> the lyre, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span>7.4</span>, <span class="bibl"><span class="title">DMar.</span>1.4</span>; κανόνες ἐζυγωμένοι δύο <span class="bibl">Agatho 4.2</span>, cf. <span class="bibl">LXX<span class="title">Ez.</span>41.26</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[close]], χείλη ῥαφαῖς <span class="bibl">Paul.Aeg.6.67</span> (prob.); [[shut off]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Cord.</span>12</span> (Pass.). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> metaph., [[bring under the yoke]], [[subdue]], <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>115</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 10:40, 10 January 2021
English (LSJ)
(ζυγόν) A yoke, join together, (σκέλη) Sor.1.84; ζ. κιθάραν put the cross-bar to the lyre, Luc.DDeor.7.4, DMar.1.4; κανόνες ἐζυγωμένοι δύο Agatho 4.2, cf. LXXEz.41.26. 2 close, χείλη ῥαφαῖς Paul.Aeg.6.67 (prob.); shut off, Hp.Cord.12 (Pass.). 3 metaph., bring under the yoke, subdue, A.Fr.115.
German (Pape)
[Seite 1141] zusammenjochen, verbinden, κανόνες ἐζυγωμένοι Agath. Ath. X, 454 d; – die Cithara mit einem ζυγόν (Steg u. Wirbeln) versehen (besaiten), Luc. D. D. 7, 4 D. Mar. 1, 4; – Aesch. frg. 106 braucht ζυγώσω nach VLL. für δαμάσω, unterjochen. – Vgl. ζυγωτά.
Greek (Liddell-Scott)
ζῠγόω: (ζυγὸν) ὑποβάλλω εἰς τὸν ζυγόν, συνάπτω, συναρμόζω, ζ. κιθάραν, θέτω τὸ ἐγκάρσιον ξύλον εἰς τὴν φόρμιγγα ἢ λύραν, Λουκ. Θεῶν Διαλ. 7. 4, Ἐναλ. Διαλ. 1. 4· κανόνες ἐζυγωμένοι δύο Ἀγάθων παρ’ Ἀθην. 454D, πρβλ. Ἑβδ. (Ἐζεκ. μα΄, 26). 2) μεταφ., φέρω ὑπὸ τὸν ζυγόν, ὑποτάσσω, Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 113.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
joindre avec une barre ; ζυγοῦν κιθάραν LUC fixer sur une lyre la barre transversale.
Étymologie: ζυγόν.
Greek Monotonic
ζῠγόω: (ζυγόν), μέλ. -ώσω, υποβάλλω στο ζυγό, ζεύω, συνάπτω, συναρμόζω· ζυγόωκιθάραν, βάζω το εγκάρσιο ξύλο στη φόρμιγγα ή στη λύρα όπου θα προσδεθούν οι χορδές του οργάνου, σε Λουκ.
Russian (Dvoretsky)
ζῠγόω:
1) соединять ярмом, т. е. подчинять, покорять Aesch.;
2) соединять распоркой: ζ. τὰ κέρατα Luc. соединять рога (кифары), т. е. снабжать кифару поперечным бруском (кобылкой).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
ζυγόω [ζυγόν] van een verbinding voorzien.
Middle Liddell
ζῠγόω, fut. -ώσω ζυγόν
to yoke together, ζ. κιθάραν to put the cross-bar to the lyre, Luc.