hand: Difference between revisions
Ὁ μὴ γαμῶν ἄνθρωπος οὐκ ἔχει κακά → Multis malis caret ille, qui uxorem haud habet → Der Mann, der ledig bleibt, kennt keinen Leidensdruck
m (Text replacement - "<b class="b2">acc</b>" to "acc") |
|||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_382.jpg}}]] | ||
===substantive=== | |||
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[χείρ]], ἡ. | |||
[[left hand]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀριστερά]], [[verse|V.]] [[λαιά]], ἡ. | |||
[[right hand]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[δεξιά]], ἡ. | |||
[[on which hand]]? [[verse|V.]] [[ποτέρας τῆς χερός]]; ([[Euripides]], ''[[Cyclops]]'' 681). | |||
[[on the right hand]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐν δεξιᾷ]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἐκ δεξιᾶς]]. | |||
[[on the left hand]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐξ ἀριστερᾶς]]; see under [[left]]. | |||
[[on either hand]]: [[prose|P.]] [[ἑκατέρωθεν]]. | |||
[[on the other hand]], [[on the contrary]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[αὖ]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[αὖτε]]. | |||
[[at the hands of]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πρός]] (gen.). ἐκ (gen.). | |||
[[at second hand]]: see under [[second]]. | |||
[[at hand]], [[ready]], adj.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πρόχειρος]]. | |||
[[near]]: use adv. [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐγγύς]], [[πλησίον]], [[πέλας]]; see [[near]]. | |||
[[be at hand]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[παρεῖναι]]; see [[be present]]. | |||
[[hand to hand]], adj.: [[prose|P.]] [[στάδιος]]; adv.: [[prose|P.]] [[συσταδόν]]. | |||
[[the battle was stubborn]], [[and hand to hand throughout]]: [[prose|P.]] [[ἦν ἡ μάχη καρτερὰ καὶ ἐν χερσὶ πᾶσα]] ([[Thucydides|Thuc.]] 4, 43). | |||
[[offhand]], [[off-hand]], [[short in speech]], adj.: [[prose|P.]] [[βραχύλογος]]; [[on the spur of the moment]], adv.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φαύλως]], [[prose|P.]] [[ἐξ ἐπιδρομῆς]], [[ἐξ ὑπογυίου]]. | |||
[[get the upper hand]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κρατεῖν]], [[νικᾶν]], [[prose|P.]] [[πλεονεκτεῖν]]; see [[conquer]]. | |||
[[die by one's own hand]]: [[verse|V.]] [[αὐτόχειρ θνήσκειν]]. | |||
P. and V. παραδιδόναι. | [[you dared not do this deed of murder with your own hand]]: [[verse|V.]] [[δρᾶσαι τόδ' ἔργον οὐκ ἔτλης αὐτοκτόνως]] ([[Aeschylus|Aesch.]], ''[[Agamemnon]]'' 1635). | ||
[[made by hand]], [[artificial]], adj.: [[prose|P.]] [[χειροποίητος]]. | |||
[[lay hands on]], v.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἅπτεσθαι]] (gen. [[ἐφάπτεσθαι]] (gen.), [[λαμβάνεσθαι]] (gen.), [[ἀντιλαμβάνεσθαι]] (gen.), [[ἐπιλαμβάνεσθαι]] (gen.), [[verse|V.]] [[θιγγάνειν]] (gen.) ([[Xenophon|Xen.]] but rare [[prose|P.]]), [[ψαύειν]] (gen.) (rare [[prose|P.]]). | |||
[[don't lay hands on me]]: [[Aristophanes|Ar.]] [[μὴ πρόσαγε τὴν χεῖρά μοι]] (Lys. 893). | |||
[[they ought to bear evidence against me with their hands laid on the victims]]: [[prose|P.]] [[δεῖ αὐτοὺς… ἁπτομένους τῶν σφαγίων καταμαρτυρεῖν ἐμοῦ]] (''[[Antigone]]'' 130). | |||
[[have a hand in]], [[share in]], v.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[μετέχειν]] (gen.), [[μεταλαμβάνειν]] (gen.), [[κοινοῦσθαι]] (gen. or acc.), [[συμμετέχειν]] (gen.), [[verse|V.]] [[συμμετίσχειν]] (gen.). | |||
[[meddle with]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἅπτεσθαι]] (gen.), [[verse|V.]] [[ψαύειν]] (gen.), [[θιγγάνειν]] (gen.), [[ἐπιψαύειν]] (gen.); see [[touch]]. | |||
[[lift hand against]]: see [[raise finger against]], under [[finger]]. | |||
[[put in a person's hands]], v.: [[prose|P.]] [[ἐγχειρίζειν]] ([[τινί]], τι). | |||
[[take in hand]], v.: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[μεταχειρίζειν]] (or mid.), [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐγχειρεῖν]] (dat.), [[ἐπιχειρεῖν]] (dat.), [[ἀναιρεῖσθαι]], [[αἴρεσθαι]], [[ἅπτεσθαι]] (gen.); see [[manage]], [[undertake]]. | |||
[[having one's hands full]], adj.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἄσχολος]]; see [[busy]]. | |||
[[because they had so many dead on their hands already]]: [[prose|P.]] [[διὰ τὸ συχνοὺς ήδη προτεθνάναι σφίσι]] ([[Thucydides|Thuc.]] 2, 52). | |||
[[they began to get out of hand]]: [[prose|P.]] [[ἤρξαντο ἀτακτότεροι γενέσθαι]] ([[Thucydides|Thuc.]] 8, 105). | |||
[[keep a tight hand on the allies]]: [[prose|P.]] [[τὰ τῶν συμμάχων διὰ χειρὸς ἔχειν]] ([[Thucydides|Thuc.]] 2, 13). | |||
[[rule with a high hand]]: [[prose|P.]] [[ἄρχειν ἐγκρατῶς]] (absol.) ([[Thucydides|Thuc.]] 1, 76) | |||
[[those present carried matters with such a high hand]]: [[prose|P.]] [[εἰς τοῦτο βιαιότητος ἦλθον οἱ παρόντες]] (Lys. 167). | |||
[[hand in marriage]]: use [[verse|V.]] [[γάμος]], or pl., [[λέκτρον]], or pl., [[λέχος]], or pl. | |||
[[a suitor for your hand]]: [[verse|V.]] [[τῶν σῶν γάμων μνηστήρ]] ([[Aeschylus|Aesch.]], ''[[prose|P.]][[verse|V.]]'' 739). | |||
[[give your sister's hand to Pylades]]: [[verse|V.]] [[Πυλάδῃ δ' ἀδελφῆς λέκτρον δός]] ([[Euripides]], ''[[Orestes]]'' 1658). | |||
===verb transitive=== | |||
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[παραδιδόναι]]. | |||
[[hold out]], [[offer]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὀρέγειν]]. | |||
[[hand down]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[παραδιδόναι]]. | |||
[[hand in]] ([[account]]s, etc.): [[prose|P.]] [[ἀποφέρω]], [[ἀποφέρειν]]. | |||
[[hand over]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[παραδιδόναι]], [[ἐκδιδόναι]], [[προστιθέναι]]. | |||
[[give up]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀφιέναι]]. | |||
[[hand round]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[περιφέρειν]]. | |||
}} | |||
{{nlel | |||
|nleltext=[[δάκτυλος]], [[παλάμη]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:40, 14 October 2021
English > Greek (Woodhouse)
substantive
left hand: P. and V. ἀριστερά, V. λαιά, ἡ.
right hand: P. and V. δεξιά, ἡ.
on which hand? V. ποτέρας τῆς χερός; (Euripides, Cyclops 681).
on the right hand: P. and V. ἐν δεξιᾷ, Ar. and P. ἐκ δεξιᾶς.
on the left hand: P. and V. ἐξ ἀριστερᾶς; see under left.
on either hand: P. ἑκατέρωθεν.
on the other hand, on the contrary: P. and V. αὖ, Ar. and V. αὖτε.
at the hands of: P. and V. πρός (gen.). ἐκ (gen.).
at second hand: see under second.
at hand, ready, adj.: P. and V. πρόχειρος.
near: use adv. P. and V. ἐγγύς, πλησίον, πέλας; see near.
be at hand: P. and V. παρεῖναι; see be present.
hand to hand, adj.: P. στάδιος; adv.: P. συσταδόν.
the battle was stubborn, and hand to hand throughout: P. ἦν ἡ μάχη καρτερὰ καὶ ἐν χερσὶ πᾶσα (Thuc. 4, 43).
offhand, off-hand, short in speech, adj.: P. βραχύλογος; on the spur of the moment, adv.: P. and V. φαύλως, P. ἐξ ἐπιδρομῆς, ἐξ ὑπογυίου.
get the upper hand: P. and V. κρατεῖν, νικᾶν, P. πλεονεκτεῖν; see conquer.
die by one's own hand: V. αὐτόχειρ θνήσκειν.
you dared not do this deed of murder with your own hand: V. δρᾶσαι τόδ' ἔργον οὐκ ἔτλης αὐτοκτόνως (Aesch., Agamemnon 1635).
made by hand, artificial, adj.: P. χειροποίητος.
lay hands on, v.: P. and V. ἅπτεσθαι (gen. ἐφάπτεσθαι (gen.), λαμβάνεσθαι (gen.), ἀντιλαμβάνεσθαι (gen.), ἐπιλαμβάνεσθαι (gen.), V. θιγγάνειν (gen.) (Xen. but rare P.), ψαύειν (gen.) (rare P.).
don't lay hands on me: Ar. μὴ πρόσαγε τὴν χεῖρά μοι (Lys. 893).
they ought to bear evidence against me with their hands laid on the victims: P. δεῖ αὐτοὺς… ἁπτομένους τῶν σφαγίων καταμαρτυρεῖν ἐμοῦ (Antigone 130).
have a hand in, share in, v.: P. and V. μετέχειν (gen.), μεταλαμβάνειν (gen.), κοινοῦσθαι (gen. or acc.), συμμετέχειν (gen.), V. συμμετίσχειν (gen.).
meddle with: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), V. ψαύειν (gen.), θιγγάνειν (gen.), ἐπιψαύειν (gen.); see touch.
lift hand against: see raise finger against, under finger.
put in a person's hands, v.: P. ἐγχειρίζειν (τινί, τι).
take in hand, v.: Ar. and P. μεταχειρίζειν (or mid.), P. and V. ἐγχειρεῖν (dat.), ἐπιχειρεῖν (dat.), ἀναιρεῖσθαι, αἴρεσθαι, ἅπτεσθαι (gen.); see manage, undertake.
having one's hands full, adj.: P. and V. ἄσχολος; see busy.
because they had so many dead on their hands already: P. διὰ τὸ συχνοὺς ήδη προτεθνάναι σφίσι (Thuc. 2, 52).
they began to get out of hand: P. ἤρξαντο ἀτακτότεροι γενέσθαι (Thuc. 8, 105).
keep a tight hand on the allies: P. τὰ τῶν συμμάχων διὰ χειρὸς ἔχειν (Thuc. 2, 13).
rule with a high hand: P. ἄρχειν ἐγκρατῶς (absol.) (Thuc. 1, 76)
those present carried matters with such a high hand: P. εἰς τοῦτο βιαιότητος ἦλθον οἱ παρόντες (Lys. 167).
hand in marriage: use V. γάμος, or pl., λέκτρον, or pl., λέχος, or pl.
a suitor for your hand: V. τῶν σῶν γάμων μνηστήρ (Aesch., P.V. 739).
give your sister's hand to Pylades: V. Πυλάδῃ δ' ἀδελφῆς λέκτρον δός (Euripides, Orestes 1658).
verb transitive
P. and V. παραδιδόναι.
hold out, offer: P. and V. ὀρέγειν.
hand down: P. and V. παραδιδόναι.
hand in (accounts, etc.): P. ἀποφέρω, ἀποφέρειν.
hand over: P. and V. παραδιδόναι, ἐκδιδόναι, προστιθέναι.
hand round: P. and V. περιφέρειν.