tie: Difference between revisions

From LSJ

ταῦτα δὲ ἔδει ποιῆσαι κἀκεῖνα μὴ ἀφιέναι → these things should have been done without neglecting the others | these are the things you should have done without neglecting the others | these ought ye to have done, and not to leave the other undone

Source
m (Text replacement - "Soph." to "Sophocles")
m (Text replacement - "Eur." to "Euripides")
 
Line 11: Line 11:
[[ties of relationship]] or [[friendship]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀνάγκη]], ἡ, [[κῆδος]], [[κηδεύματα]], [[verse|V.]] [[τὸ προσῆκον]]; see [[relationship]].
[[ties of relationship]] or [[friendship]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀνάγκη]], ἡ, [[κῆδος]], [[κηδεύματα]], [[verse|V.]] [[τὸ προσῆκον]]; see [[relationship]].


[[the ties formed with Creon]]: [[verse|V.]] [[κῆδος ἐς Κρέοντ' ἀνημμένον]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Hercules Furens]]'' 35).
[[the ties formed with Creon]]: [[verse|V.]] [[κῆδος ἐς Κρέοντ' ἀνημμένον]] ([[Euripides]], ''[[Hercules Furens]]'' 35).


[[old ties are forgotten in the face of new]]: [[verse|V.]] [[παλαιὰ καινῶν λείπεται κηδευμάτων]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Medea]]'' 76).
[[old ties are forgotten in the face of new]]: [[verse|V.]] [[παλαιὰ καινῶν λείπεται κηδευμάτων]] ([[Euripides]], ''[[Medea]]'' 76).


[[motherhood is a strong tie]]: [[verse|V.]] [[δεινὸν τὸ τίκτειν]] ([[Sophocles]], ''[[Electra]]'' 770; [[Euripides|Eur.]], ''[[Iphigenia in Aulis]]'' 917; cf. [[Aristophanes|Ar.]], Lys. 884).
[[motherhood is a strong tie]]: [[verse|V.]] [[δεινὸν τὸ τίκτειν]] ([[Sophocles]], ''[[Electra]]'' 770; [[Euripides]], ''[[Iphigenia in Aulis]]'' 917; cf. [[Aristophanes|Ar.]], Lys. 884).


[[relationship is a strong tie]]: [[verse|V.]] [[τὸ συγγενὲς γὰρ δεινόν]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Andromache]]'' 985).
[[relationship is a strong tie]]: [[verse|V.]] [[τὸ συγγενὲς γὰρ δεινόν]] ([[Euripides]], ''[[Andromache]]'' 985).


[[hindrance]]: [[prose|P.]] [[ἐμπόδιον]], τό; see [[burden]].
[[hindrance]]: [[prose|P.]] [[ἐμπόδιον]], τό; see [[burden]].

Latest revision as of 13:50, 14 October 2021

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for tie - Opens in new window

substantive

fastening: P. and V. δεσμός, ὁ, σύνδεσμος, ὁ, ἅμμα, τό (Plato), V. ἁρμός, ὁ.

Met., bond of union: P. and V. δεσμός, ὁ, σύνδεσμος, ὁ.

duty: P. and V. τὸ προσῆκον.

ties of relationship or friendship: P. and V. ἀνάγκη, ἡ, κῆδος, κηδεύματα, V. τὸ προσῆκον; see relationship.

the ties formed with Creon: V. κῆδος ἐς Κρέοντ' ἀνημμένον (Euripides, Hercules Furens 35).

old ties are forgotten in the face of new: V. παλαιὰ καινῶν λείπεται κηδευμάτων (Euripides, Medea 76).

motherhood is a strong tie: V. δεινὸν τὸ τίκτειν (Sophocles, Electra 770; Euripides, Iphigenia in Aulis 917; cf. Ar., Lys. 884).

relationship is a strong tie: V. τὸ συγγενὲς γὰρ δεινόν (Euripides, Andromache 985).

hindrance: P. ἐμπόδιον, τό; see burden.

equality of number: use P. and V. ἴσος ἀριθμός, ὁ.

verb transitive

bind: P. and V. δεῖν, συνδεῖν, V. ἐκδεῖν.

attach: P. and V. συνάπτειν, προσάπτειν, καθάπτειν (Xen.), ἀνάπτειν, Ar. and V. ἐξάπτειν,V. ἐξανάπτειν; see fasten.

hinder: P. and V. ἐμποδίζειν; see shackle.

verb intransitive

be equal: P. ἰσάζειν.

tie down (by oaths, etc.), met.: P. καταλαμβάνειν; see under oath.

tie up (what has come down), verb transitive: Ar. and V. ἀναστέλλεσθαι.