εὐδιεινός: Difference between revisions
τὸ πεπρωμένον φυγεῖν ἀδύνατον → you can't escape your destiny | there is no escaping from destiny | it's impossible to escape from what is destined | it is impossible to escape from what is destined | what is fated is impossible to escape | if you're born to be hanged, then you'll never be drowned | he that is born to be hanged shall never be drowned | if you are born to be hanged then you'll never be drowned | if you're born to be hanged then you'll never be drowned| you can't outrun your fate | you cannot outrun your fate | you can't stop fate | that's the way the cookie crumbles
m (Text replacement - "q.v." to "q.v.") |
m (Text replacement - "(v.l.)" to "(v.l.)") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=evdieinos | |Transliteration C=evdieinos | ||
|Beta Code=eu)dieino/s | |Beta Code=eu)dieino/s | ||
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[εὔδιος]], [[χειμών]] <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>3.12</span> (v.l.), Plu.<span class="title">in Arat.</span>7 (Comp.); γαλήνη <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>919a</span>; τροπαί <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>542b5</span>; ὁ ζέφυρος <span class="bibl">Id.<span class="title">Pr.</span>943b21</span>, etc.; <b class="b3">ἐν εὐδιεινοῖς</b> in [[sheltered spots]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>5.9</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span> 548b21</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Mete.</span>347a23</span> (Comp.), <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>3.2.5</span>. Adv. -[[νῶς]] [[calmly]], [[gently]], ἱλαρῶς καὶ εὐ. παρακελεύειν <span class="bibl">Hp.<span class="title">Decent.</span>16</span>; later contr. [[εὐδεινός]] ([[quod vide|q.v.]]).</span> | |Definition=ή, όν, <span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[εὔδιος]], [[χειμών]] <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>3.12</span> ([[varia lectio|v.l.]]), Plu.<span class="title">in Arat.</span>7 (Comp.); γαλήνη <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>919a</span>; τροπαί <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>542b5</span>; ὁ ζέφυρος <span class="bibl">Id.<span class="title">Pr.</span>943b21</span>, etc.; <b class="b3">ἐν εὐδιεινοῖς</b> in [[sheltered spots]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>5.9</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span> 548b21</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Mete.</span>347a23</span> (Comp.), <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>3.2.5</span>. Adv. -[[νῶς]] [[calmly]], [[gently]], ἱλαρῶς καὶ εὐ. παρακελεύειν <span class="bibl">Hp.<span class="title">Decent.</span>16</span>; later contr. [[εὐδεινός]] ([[quod vide|q.v.]]).</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 18:30, 11 January 2022
English (LSJ)
ή, όν, A = εὔδιος, χειμών Hp.Aph.3.12 (v.l.), Plu.in Arat.7 (Comp.); γαλήνη Pl.Lg.919a; τροπαί Arist.HA542b5; ὁ ζέφυρος Id.Pr.943b21, etc.; ἐν εὐδιεινοῖς in sheltered spots, X.Cyn.5.9, Arist.HA 548b21, cf.Mete.347a23 (Comp.), Thphr.HP3.2.5. Adv. -νῶς calmly, gently, ἱλαρῶς καὶ εὐ. παρακελεύειν Hp.Decent.16; later contr. εὐδεινός (q.v.).
German (Pape)
[Seite 1062] = εὔδιος, γαλήνη, heitere Ruhe, Plat. Legg. XI, 919 a; nach VLL. hießen die Tage, in welchen der Eisvogel brütet, εὐδιειναί, vgl. Schol. Ar. Av. 251; so τροπαί, ἔτος, Arist. H. A. 5, 8. 6, 15; χώρα, ein dem Winde nicht ausgesetztes, Strab., wie τόποι εὐδ., den χειμερινοί entgegengesetzt, Arist. meteor. 10, 12; u. den προσήνεμοι, Theophr.; bei Xen. Cyn. 5, 9, ποιούμενος εὐνήν, ὅταν μὲν ᾖ ψύχη, ἐν εὐδιεινοῖς, windstill, Andere erkl. warm. – Adv. übertr., εὐδιεινῶς καὶ ἱλαρῶς, Hippocr.
Greek (Liddell-Scott)
εὐδιεινός: -ή, -όν, = εὔδιος, χειμὼν Ἱππ. Ἀφ. 1247· γαλήνη Πλάτ. Νόμ. 919 Α· τροπαὶ Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 5. 8, 9· ὁ ζέφυρος ὁ αὐτ. ἐν Προβλ. 26. 31, κτλ.· ἐπὶ τόπων, ἐν εὐδιεινοῖς, ἐν τόποις πεφυλαγμένοις ἀπὸ τῶν ἀτμοσφαιρικῶν ματαβολῶν, Ξεν. Κυν. 5. 9, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 5. 16, 7. - Ἐπίρρ. -νῶς, Ἱππ. 25. 15. - Πρβλ. εὐδεινός.
French (Bailly abrégé)
ή, όν :
calme, tranquille, serein ; particul. à l’abri du vent ou du mauvais temps ; abrité ; tiède, chaud.
Étymologie: εὐδία.
Greek Monolingual
εὐδιεινός, -ή, -όν (ΑΜ, Α και εὐδ(ε)ινός, -ή, -όν)
1. εύδιος («εὐδιεινὴν γαλήνην παρασχών», Πλάτ.)
2. (για τόπο) αυτός που προφυλάσσεται από τις καιρικές μεταβολές («ἐν εὐδιεινοῑς» — σε απάνεμα μέρη, Ξεν.).
επίρρ...
εὐδιεινῶς (Α)
με πραότητα, ήσυχα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ευδία + επίθημα -εινος, κατά τα φα-εινός, αλε-εινός. Ο τ. ευδεινός είναι μτγν.].
Greek Monotonic
εὐδιεινός: -ή, -όν, = εὔδιος, σε Πλάτ.· ἐν εὐδιεινοῖς, σε προφυλαγμένα σημεία, σε ασφαλείς τόπους, σε Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
εὐδιεινός:
1) спокойный, тихий, ясный (γαλήνη Plat.);
2) мягкий, теплый (ζέφυρος Arst.);
3) укрытый от ветра, подветренный (τόποι Arst.): ἐν εὐδιεινοῖς Xen., Arst. в укрытых от ветра местах;
4) предвещающий ясную погоду (σημεῖον Arst.).
Middle Liddell
εὐδιεινός, ή, όν = εὔδιος
Plat.; ἐν εὐδιεινοῖς in sheltered spots, Xen.