μαυρόω: Difference between revisions

From LSJ

μαλακίζομαι πρὸς τὸν θάνατον → meet death like a weakling

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , $3 $4")
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''μαυρόω:''' [= [[ἀμαυρόω]]<br /><b class="num">1)</b> затемнять, лишать блеска Hes.; pass. гаснуть, меркнуть: λαμπὰς [[οὐδέπω]] μαυρουμένη Aesch. немеркнущий свет;<br /><b class="num">2)</b> досл. затмевать, перен. подавлять (τὸν ἐχθρόν Pind.);<br /><b class="num">3)</b> [[омрачать]] (τέρψιν Pind.).
|elrutext='''μαυρόω:''' [= [[ἀμαυρόω]]<br /><b class="num">1)</b> [[затемнять]], [[лишать блеска]] Hes.; pass. гаснуть, меркнуть: λαμπὰς [[οὐδέπω]] μαυρουμένη Aesch. немеркнущий свет;<br /><b class="num">2)</b> досл. затмевать, перен. подавлять (τὸν ἐχθρόν Pind.);<br /><b class="num">3)</b> [[омрачать]] (τέρψιν Pind.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[μαυρόω]], [for [[ἀμαυρόω]], metri [[gratia]],]<br /><b class="num">1.</b> to [[darken]], to [[blind]], make [[powerless]], Pind., Aesch.<br /><b class="num">2.</b> metaph. to make dim or [[obscure]], or forgotten, Hes.:—Pass. to [[become]] dim or [[obscure]], Theogn., Aesch.
|mdlsjtxt=[[μαυρόω]], [for [[ἀμαυρόω]], metri [[gratia]],]<br /><b class="num">1.</b> to [[darken]], to [[blind]], make [[powerless]], Pind., Aesch.<br /><b class="num">2.</b> metaph. to make dim or [[obscure]], or forgotten, Hes.:—Pass. to [[become]] dim or [[obscure]], Theogn., Aesch.
}}
}}

Revision as of 16:40, 19 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μαυρόω Medium diacritics: μαυρόω Low diacritics: μαυρόω Capitals: ΜΑΥΡΟΩ
Transliteration A: mauróō Transliteration B: mauroō Transliteration C: mavroo Beta Code: mauro/w

English (LSJ)

A = ἀμαυρόω, darken, blind: hence, make powerless, dub. in A.Eu.358 (lyr.), cj. in Pi.I.4(3).48. 2 metaph., make dim or obscure, ῥεῖα δέ μιν μαυροῦσι θεοί Hes.Op.325:—Pass., become dim or obscure, Thgn.192, A.Ag.296.

Greek (Liddell-Scott)

μαυρόω: ἐν χρήσει ἀντὶ τοῦ ἀμαυρόω, κατὰ τὴν ἀπαίτησιν τοῦ μέτρου, σκοτίζω, «μαυρίζω», τυφλώνω, Πινδ. Π. 12. 24· κάμνω τινὰ ἀδύνατον, ἀνίσχυρον, πρβλ. Αἰσχύλ. Εὐμ. 359. 2) μεταφ., κάμνω τι σκοτεινόν, ἀσαφές, ἢ λησμονημένον, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 327· μὴ μαύρου τέρψιν, μὴ ἐπισκότιζε τὴν τέρψιν σου, Πινδ. Ἀποσπ. 92. - Παθ., γίνομαι ἀμαυρὸς ἢ σκοτεινός, Θέογν. 197, Αἰσχύλ. Ἀγ. 296, καὶ ἐκ διορθώσεως τοῦ Blomf. (χάριν τοῦ μέτρου) Πέρσ. 223.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
obscurcir ; Pass. s’obscurcir.
Étymologie: cf. ἀμαυρόω.

Greek Monotonic

μαυρόω: μέλ. μαυρώσω, αντί ἀμαυρόω, χάριν μέτρου,
1. σκιάζω, σκοτεινιάζω, τυφλώνω, καθιστώ κάποιον ανίσχυρο, σε Πίνδ., Αισχύλ.
2. μεταφ., θολώνω, συσκοτίζω, ρίχνω στη λήθη κάτι, σε Ησίοδ. — Παθ., γίνομαι αόριστος, ασαφής, σε Θέογν., Αισχύλ.

Russian (Dvoretsky)

μαυρόω: [= ἀμαυρόω
1) затемнять, лишать блеска Hes.; pass. гаснуть, меркнуть: λαμπὰς οὐδέπω μαυρουμένη Aesch. немеркнущий свет;
2) досл. затмевать, перен. подавлять (τὸν ἐχθρόν Pind.);
3) омрачать (τέρψιν Pind.).

Middle Liddell

μαυρόω, [for ἀμαυρόω, metri gratia,]
1. to darken, to blind, make powerless, Pind., Aesch.
2. metaph. to make dim or obscure, or forgotten, Hes.:—Pass. to become dim or obscure, Theogn., Aesch.